Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aux deux semaines
Bimensuellement
Deux fois par mois
Désastres
Expériences de camp de concentration
Français
Intégration de la santé dans toutes les politiques
Torture
Toutes les deux semaines
Toutes questions qui se poseraient
Toutes questions éventuelles du ressort de
Une question à deux volets
à la quatorzaine
à la quinzaine

Vertaling van "deux questions tout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Une question à deux volets: Comment améliorer le droit d'accès à l'information tout en renforçant les mesures de protection des renseignements personnels [ Une question à deux volets | Rapport du Comité permanent de la Justice et du Solliciteur général sur l'examen de la Loi sur l'accès à l'information et de la Loi sur la protection des renseignements personnels ]

Open and Shut: Enhancing the right to know and the right to privacy [ Open and Shut | Report of the Standing Committee on Justice and Solicitor General on the Review of the Access to Information Act and the Privacy Act ]


Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la ...[+++]

Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process has been suggested as a possible cause of this disorder. About ...[+++]




Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]


mesure des directions prises deux à deux de toutes les façons possibles

angle measurement in all combinations


toutes questions éventuelles du ressort de [ toutes questions qui se poseraient ]

any questions arising


bimensuellement [ deux fois par mois | toutes les deux semaines | aux deux semaines | à la quinzaine | à la quatorzaine ]

biweekly [ bi-weekly | fortnightly ]


ces deux textes forment un tout indissociable et doivent devenir applicables de manière concomitante

the two texts constitute an inseparable whole and must be applied together


intégration de la santé dans toutes les politiques | intégration des questions de santé dans toutes les politiques

Health in All Policies | HiAP [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En français, ça s'appelle « sables bitumineux » et c'est comme ça pour tout le monde et chacun s'en accommode assez bien. Pour nous à Équiterre, les questions de sécurité énergétique et des sables bitumineux sont deux questions tout à fait cruciales pour l'avenir énergétique, économique, environnementale et sociale du pays.

For us at Équiterre, issues such as energy security and the oil sands are both crucial for the energy, economic, environmental and social future of the country.


La conférence FSE de deux jours en juin s’est aussi penchée sur cette question, tout comme la conférence qui se déroule actuellement à Budapest.

The two-day ESF conference in June also gave attention to this matter, as has the conference currently taking place in Budapest.


Je suis particulièrement heureux d’avoir l’occasion de discuter les deux rapports qui nous sont présentés aujourd’hui, parce que ce sont deux rapports – celui de M. Mitchell et celui de M. Seppänen – qui sont intéressants et qui posent des questions tout à fait pertinentes, des questions sur lesquelles, je l’espère, nous aurons l’occasion de revenir ultérieurement.

I am particularly happy to have the opportunity to discuss the two reports being presented to us today, because they are two reports – that of Mr Mitchell and that of Mr Seppänen – that are interesting and that raise entirely relevant issues.


Vous posezdeux questions. Tout d'abord, pour en revenir à la question de l'exécution, si vous me disiez que Transports Canada ou le gouvernement du Canada envisageait de cesser complètement de faire de l'exécution, je vous dirais que c'est là une mesure très audacieuse.

First of all, going back to the question of enforcement, if you were to tell me that Transport Canada or the Canadian government is considering totally discarding enforcement, my comment would be that it's a very bold measure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le prochain Conseil européen sera d’une importance toute particulière. En effet, comme l’ont indiqué les représentants des deux institutions, il devra absolument se pencher sur des questions tout à fait cruciales, telles que l’élargissement de l’Union à la Bulgarie et à la Roumanie, l’éventuel lancement des négociations avec la Croatie et la Turquie, l’évaluation des progrès enre ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the forthcoming European Council will be particularly significant because, as the representatives of both institutions have indicated, it will certainly have to deal with particularly important subjects, such as the enlargement of the Union to include Bulgaria and Romania, the possible start of negotiations with Croatia and Turkey, a review of progress in the fight against terrorism and, in particular, the addition of information capacity within the General Secretariat of the Council and the preparation of the financial framework for the period 2007-2013.


En ce qui concerne les deux nouvelles questions, tout d’abord, le Conseil a décidé le 5 juin 2003 de réduire le profil de la participation des États membres à des événements culturels.

As to the two new questions, firstly, the Council decided on 5 June 2003 to reduce the profile of Member States' participation in cultural events.


Nous étudions cette question, tout comme celle d'un cadre de mesures nécessaires pour faire en sorte que les enfants de toutes les femmes, non seulement des travailleuses, mais également des travailleuses autonomes, soient pris en charge dès leur jeune enfance (1550) [Français] Le président suppléant (M. Bélair): J'invite le leader du gouvernement à la Chambre à être patient, car il ne reste que deux minutes pour les questions et commentaires, après lesquelles il aura la parole.

We are looking at that altogether as a framework of what needs to be done to ensure that the children of all women, not just women who are in the workforce, but children of women who are working for themselves, are taken care of in the early childhood years (1550) [Translation] The Acting Speaker (Mr. Bélair): I would ask the government House leader to be patient, since there are only two minutes left for questions and comments, following which he will have the floor.


Nous sommes certainement en faveur d'une participation à NORAD, mais nous avons aussi certainement le droit, en tant que pays souverain, de décider pour nous-mêmes, après avoir examiné toutes les questions y afférant, si oui ou non, nous nous joignons à un système de défense antimissile, comme proposé par les Américains. Ce sont donc deux questions tout à fait différentes et ils voudraient les réunir afin de nous tendre un traquenard.

We are certainly in favour of participating in Norad, but we certainly also have the right, as a sovereign country, to decide for ourselves, upon review of all the issues involved, whether or not we support a missile defence system as proposed by the U.S. These are two entirely different matters that they are trying to link in order to trap us.


Je voudrais vous poser deux questions. Tout d'abord, dans l'état actuel des choses, le risque est patent de voir l'île divisée et partagée, ce qui démontrerait que le parti communiste grec avait hélas raison de prédire que ce serait là le résultat des tentatives d'intégration de Chypre dans l'Union européenne.

First, as things stand, there is a clear danger that the island will be divided or partitioned and that, unfortunately, would prove that the Communist Party of Greece was right to predict that moves to integrate Cyprus into the European Union would have precisely that result.


Il me semble qu'à moins que vous en arriviez à une entente assez rapide sur un agencement des deux questions, tout en retenant le point très important qu'a soulevé M. Reed, et je crois, en ce qui me concerne en tout cas, la recommandation formulée dans la résolution de M. Assadourian qui recommande que le gouvernement étudie cette question, mais la possibilité d'effectuer ce paiement ne signifie pas que nous allons puiser dans le budget et réserver un certain montant d'argent, ce qui est le point que vous soulevez et qui irait au-delà des pouvoirs de ce que peut faire le comi ...[+++]

It seems to me that unless you can come to a pretty quick agreement on an amalgam of these, bearing in mind Mr. Reed's very important point, and I think, at least for me, the recommendation in Mr. Assadourian's resolution, which recommends to the government that it examine this but the possibility of making this payment is not the same as saying we're going to reach into the budget and grab a certain amount of money, which is your point and which would be stepping outside the bounds of what the committee could do.Unless we can come to an agreement on that very quickly, what I would propose is I will put Mr. Sauvageau's motion, and if it ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux questions tout ->

Date index: 2022-12-23
w