Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A votre service dans les deux langues officielles
Double peine
Les deux côtés de la médaille
Les deux facettes du même problème
Non bis in idem
Principe ne bis in idem
Respirer à deux sur un même scaphandre
Règle du ne bis in idem
Utilisation inadéquate de drogues SAI

Traduction de «deux langues même » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fournir un service d’interprétation entre deux parties ne parlant pas la même langue

deliver spoken interpretation between two parties | provide spoken interpretation between two parties | generate spoken interpretation between two parties | interpret spoken language between two parties


Deux tiers antérieurs de la langue, face inférieure Frein de la langue

Anterior two-thirds of tongue, ventral surface Frenulum linguae


au moins deux infractions qui ne découlent pas d'un même événement [ au moins deux infractions qui ne découlent pas d'un même évènement ]

two or more offences not arising out of a single occurrence


atteinte bilatérale de membres de la même partie du corps lésions traumatiques, selon leur type, d'au moins deux parties du corps classées en S00-S99

bilateral involvement of limbs of the same body region injuries by type involving two or more body regions classifiable within S00-S99


Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI

Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS


A votre service dans les deux langues officielles : répertoire des bureaux des ministères et organismes fédéraux qui offrent leurs services au public dans les deux langues officielles, 1988 : Ontario [ A votre service dans les deux langues officielles ]

Serving you in both official languages: directory of offices of federal departments and agencies offering their services to the public in both official languages, 1988: Ontario [ Serving you in both official languages ]


les deux côtés de la médaille [ les deux facettes du même problème ]

two sides to every story [ two sides of the same coin ]


espacement de deux satellites voisins assurant la même couverture

spacing between co-coverage neighbor-satellites | spacing between co-coverage neighbour-satellites


double peine | non bis in idem | principe de l'interdiction d'être jugé deux fois pour les mêmes faits | principe ne bis in idem | règle du ne bis in idem

ne bis in idem


respirer à deux sur un même scaphandre

buddy-breathe/to
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'objectif n'est pas d'atteindre la même fluidité qu'un locuteur natif, mais d'acquérir un niveau adéquat de compréhension à la lecture et à l'audition et d'expression écrite et orale dans deux langues étrangères, ainsi que des compétences interculturelles et la capacité d'apprendre des langues seul ou avec l'aide d'un professeur.

Native speaker' fluency is not the objective, but appropriate levels of skill in reading, listening, writing and speaking in two foreign languages are required, together with intercultural competencies and the ability to learn languages whether with a teacher or alone.


Le mot d'ordre "Langue maternelle plus deux" est perçu comme un objectif fondamental du système éducatif, et d'aucuns expriment l'idée que l'anglais en soi ne suffit pas, même s'il est à l'évidence essentiel et s'il constitue un minimum pour les individus en fin de scolarité obligatoire.

"Mother tongue plus 2" is seen as a basic objective for the education system and many voiced the opinion that English is not enough on its own, although it is clearly seen as essential, and mentioned as a minimum for school-leavers.


Mais si on vient d'Orléans, on a droit à des pancartes bilingues, et ceux qui n'aiment pas les pancartes bilingues n'ont qu'à déménager dans le comté de M. Reid, parce que là on peut imposer aux francophones une seule langue même s'ils sont dans un pays où il y a une dualité linguistique, un pays où il y a deux langues officielles, un pays où on reconnaît aux gens le droit à l'éducation dans leur langue et à leur développement personnel.

However, if you live in Orléans, you can have bilingual posters, and those who object to bilingual posters should move to Mr. Reid's riding. In his area francophones are having one language imposed on them, despite the fact that they live in a country with linguistic duality and two official languages, one which recognizes that people have the right to education and personal development in their own language.


Après un an, tous ces enfants parlent couramment la langue, même s'ils ne sont âgés que d'un an ou deux.

Within one year, each one of those children speaks fluently at the age of one or two.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quel héritage espérez-vous laisser après neuf ans? J'espère que nous aurons à notre actif une série de réalisations qui seront reconnues et appuyées publiquement, de sorte que la présence des deux langues officielles dans l'espace public du Canada amène tous les Canadiens, même ceux qui ne sont pas bilingues, à se reconnaître dans l'autre langue, même s'ils ne la parlent pas.

My hope would be that we will have had a series of achievements that are publicly acknowledged and recognized in which the presence of both official languages in Canada's public space is such that all Canadians, even those who are not bilingual, will have grown to have a sense that the other language belongs to them, even if they do not speak it.


L’État membre de délivrance peut ajouter, soit sur la même ligne, soit sous la première, une autre langue officielle des institutions de l’Union européenne, à condition qu’il n’y ait pas plus de deux langues au total».

The issuing Member State may add another official language of the European Union institutions, either in the same line or in the line below, with a total of no more than two languages’.


«Une mention traditionnelle est considérée comme traditionnelle dans la langue officielle d’un État membre si elle est utilisée dans ladite langue officielle et dans une région frontalière spécifiée du ou des États membres voisins pour des vins élaborés dans les mêmes conditions, pour autant qu'une telle mention réponde aux critères des points a) à d) dans l'un de ces États membres et que les deux États membres conviennent mutuelle ...[+++]

‘A traditional term is deemed traditional in the official language of one Member State if it has been used in that official language and in a specified border region of the neighbouring Member State(s) for wines elaborated under the same conditions provided that such a term fulfils the criteria in points (a) to (d) in one of these Member States and both Member States mutually agree to define, use and protect such a term’.


Une mention traditionnelle est considérée comme traditionnelle dans la langue officielle d’un État membre si elle est utilisée dans ladite langue officielle et dans une région frontalière spécifiée du ou des États membres voisins pour des vins élaborés dans les mêmes conditions, pour autant qu'une telle mention réponde aux critères des points a) à d) dans l'un de ces États membres et que les deux États membres conviennent mutuellem ...[+++]

A traditional term is deemed traditional in the official language of one Member State if it has been used in that official language and in a specified border region of the neighbouring Member State(s) for wines elaborated under the same conditions provided that such a term fulfils the criteria in points (a) to (d) in one of these Member States and both Member States mutually agree to define, use and protect such a term.


Il a pour objet d’entériner la validité de textes législatifs – plus couramment appelés règlements ou législation déléguée – qui ont été édictés dans une seule langue, même s’ils ont pu, dans certains cas, être publiés dans les deux langues officielles.

The purpose of the proposed Act is to ensure the validity of legislative instruments, more commonly referred to as regulations or delegated legislation, that were made in only one language although they may, or may not, have been published in both official languages.


Je me demande pourquoi le projet de loi envisage qu'on doit adopter un texte législatif dans les deux langues même si ce texte n'est pas publié.

I also wonder why the bill contemplates that a legislative instrument would be required to be enacted in both official languages if it is not published.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux langues même ->

Date index: 2021-07-14
w