Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ligne d'affaires à deux abonnés

Vertaling van "deux affaires khodorkovski " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Arrangement postal réglant les tarifs d'affranchissement des lettres, des cartes postales et des papiers d'affaires échangés entre les deux pays

Postal Agreement regulating the Postage Rates on Letters, Post-Cards and Commercial Papers exchanged between the two countries


ligne d'affaires à deux abonnés

business two-party line
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. salue la décision du 25 juillet 2012 de la Cour suprême de réexaminer les deux affaires Khodorkovski et Lebedev, selon les recommandations de décembre 2011 du Conseil présidentiel des droits de l'homme; prend acte du raccourcissement de trois ans de la peine de Lebedev; appelle à la poursuite d'un réexamen complet de ces affaires, qui se fonde sur les engagements internationaux de la Russie en matière de procès équitable et transparent; demande que les observations et recommandations du Conseil présidentiel des droits de l'homme soient pleinement respectées et mises en œuvre dans l'affaire Khodorkovski;

3. Welcomes the Supreme Court decision of 25 July 2012 to review both the Khoderkovsky and the Lebedev cases in line with the recommendation of the Presidential Council on Human Rights of December 2011; notes the shortening of Lebedev's sentence by three years; calls for the continuation of a comprehensive review of these cases based on Russian international commitments to fair and transparent trials and the findings and recommendations of the Presidential Council on Human Rights to be fully respected and implemented with regard to the case of Mr Khodorkovsky; ...[+++]


3. salue la décision du 25 juillet 2012 de la Cour suprême de réexaminer les deux affaires Khodorkovski et Lebedev, selon les recommandations de décembre 2011 du Conseil présidentiel des droits de l'homme; prend acte du raccourcissement de trois ans de la peine de Lebedev; appelle à la poursuite d'un réexamen complet de ces affaires, qui se fonde sur les engagements internationaux de la Russie en matière de procès équitable et transparent; demande que les observations et recommandations du Conseil présidentiel des droits de l'homme soient pleinement respectées et mises en œuvre dans l'affaire Khodorkovski;

3. Welcomes the Supreme Court decision of 25 July 2012 to review both the Khoderkovsky and the Lebedev cases in line with the recommendation of the Presidential Council on Human Rights of December 2011; notes the shortening of Lebedev's sentence by three years; calls for the continuation of a comprehensive review of these cases based on Russian international commitments to fair and transparent trials and the findings and recommendations of the Presidential Council on Human Rights to be fully respected and implemented with regard to the case of Mr Khodorkovsky; ...[+++]


2. rappelle le cas de Mikhaïl Khodorkovski, ancien PDG de la compagnie pétrolière Ioukos, qui est toujours en prison à l'heure actuelle après avoir été condamné, lors de deux procès séparés, en vertu de charges généralement considérées comme ayant une motivation politique; estime que cette affaire est une parfaite illustration de la politisation du système judiciaire dans la Fédération de Russie ainsi que de son manque d'indépenda ...[+++]

2. Recalls the case of Mikhail Khodorkovsky, the former chief executive of the Yukos oil company, who remains in prison having been convicted in two separate trials on charges widely held to be politically motivated; considers that his case is a prime example of the politicisation of, and lack of independence in, the judicial system in the Russian Federation; notes that Mr Khodorkovsky’s second trial was described by the International Bar Association’s Human Rights Institute as unfair; notes that Mr Khodorkovsky has been declared a ...[+++]


Un ou deux courageux ministres des affaires étrangères − ou bien entendu les représentants de Mme Ashton − voudraient-ils se charger de cette initiative et, s’il est prouvé que le juge Viktor Danilkine a effectivement rédigé le verdict concernant messieurs Khodorkovski et Lebedev sur les ordres directs du tribunal de la ville de Moscou, ce juge figurerait-il sur leur liste?

Would there be one or two courageous foreign ministers – or indeed Ms Ashton’s representatives – who would take up this initiative, and if it proved to be true that Judge Viktor Danilkin did write the verdict on Khodorkovsky and Lebedev taking direct orders from the Moscow city court, would such a judge be on their list?




Anderen hebben gezocht naar : ligne d'affaires à deux abonnés     deux affaires khodorkovski     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux affaires khodorkovski ->

Date index: 2024-06-04
w