Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baie d'Allemagne
Baie d'Helgoland
Banque BT du Canada
Clavier DIN
Clavier Deutsche Industrie Norm
DEM
DESY
DIN
DM
Deutsche Bank
Deutsche Bucht
Deutsche Mark
Deutsches Elektronen-Synchrotron
Deutsches Institut für Normung
Manoeuvre de Deutsch
Mark allemand
Platt
Platt-deutsch
Plattdeutsch
Synchrotron allemand à électrons

Traduction de «deutsche » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Deutsche Bank (Canada) [ Banque BT du Canada ]

Deutsche Bank (Canada) [ BT Bank of Canada ]


Deutsches Institut für Normung [ DIN ]

Deutsches Institut für Normung (1) | German Institute for Standardization (2) [ DIN ]


Deutsche Mark | mark allemand | DEM [Abbr.] | DM [Abbr.]

Deutsche mark | deutschmark | German mark | DM [Abbr.]


synchrotron allemand à électrons (1) | Deutsches Elektronen-Synchrotron (2) [ DESY ]

German Electron Synchrotron | Deutsches Elektronen Synchrotron [ DESY ]


platt | plattdeutsch | platt-deutsch

Platt-Deutsch | Platt


Décret sur la détention des actions par une société ayant des liens avec une banque étrangère -- Deutsche Bank A.G.

Associated Corporation Share Ownership Order -- Deutsche Bank A.G.


clavier DIN [ clavier Deutsche Industrie Norm ]

DIN keyboard [ Deutsche Industrie Norm keyboard ]


Baie d'Allemagne | baie d'Helgoland | Deutsche Bucht

German Bight | Heligoland Bight


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Deutsche Bank est d'avis que, par l'entremise de ses activités au Canada et de ses liens avec la société mère, la Deutsche Bank AG, les avantages des marchés financiers mondiaux peuvent profiter aux entreprises canadiennes, leur permettre de connaître la prospérité au Canada tout en ouvrant les portes du secteur international des finances.

Deutsche Bank believes that through its activities in Canada, and with its affiliation with the parent, Deutsche Bank AG, we can bring the advantages of global capital markets to Canadian companies, permitting them to prosper in Canada while opening doors for them in the international financial area.


des points de rémunération personnels pour les périodes de cotisation telles que prévues à l’article 17A de la Loi sur l’assimilation des droits à pension acquis à l’étranger qui doivent être pris en compte ainsi que le prévoit la première phrase de cet alinéa (e) étant attendu, toutefois, que ceux-ci doivent être multipliés par la valeur actuelle de la pension (Est), ce multiplicateur ne pouvant toutefois pas dépasser la valeur actuelle de la pension multipliée par 0,7, la valeur de la pension applicable pour la période comprise entre le 1 juillet 1990 et le 31 décembre 1990 étant de 8,16 euros (15,96 Deutsche Mark), celle applicable po ...[+++]

the Personal Remuneration Points for contribution periods under Article 17A of the Foreign Pensions Law that are to be considered in accordance with the first sentence of this subparagraph (e); provided, however, that these shall be multiplied by the Present Pension Value (East) - but not more than 0.7 times the Present Pension Value - and a Pension Value of 8.16 Euro (15.96 Deutsche Mark) shall apply for the period from 1 July 1990, to 31 December 1990, a Pension Value of 9.39 Euro (18.36 Deutsche Mark) shall apply for the period from 1 January 1991, to 30 June 1991, and a Pension Value of 10.79 Euro (21.11 Deutsche Mark) shall apply f ...[+++]


Nous avons récemment changé d'orientation à la Deutsche Bank: désormais, à l'intérieur de la structure de la Deutsche Bank AG, nous entendons devenir le centre mondial des activités inhérentes au secteur des métaux et des mines.

We have recently shifted our focus at Deutsche Bank to becoming the global centre within Deutsche Bank AG for metals and mining sector activities.


J'ai à mes côtés cet après-midi M. Willem Veger, président et chef de la direction de la Banque ABN AMBRO du Canada; Kenichiro Tanaka, président et chef de la direction de la Banque Fuji du Canada; Stephen von Romberg-Droste; président et chef de la direction de la Deutsche Bank du Canada; et enfin M. Munholland, vice-président principal et directeur général de la Deutsche Bank du Canada.

With me this afternoon are Mr. Willem Veger, President and Chief Executive Officer of ABN AMBRO Bank Canada; Kenichiro Tanaka, President and Chief Executive Officer, Fuji Bank Canada; Stephen von Romberg-Droste; President and Chief Executive Officer, Deutsche Bank Canada; and Mr. Munholland, Senior Vice-President and Managing Director, Deutsche Bank Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourvoi formé contre l'arrêt du Tribunal (huitième chambre) du 8 décembre 2011, Deutsche Post/Commission (T-421/07), par lequel le Tribunal a rejeté comme irrecevable le recours de la requérante visant à l'annulation de la décision de la Commission du 12 septembre 2007 d'ouvrir la procédure prévue à l'art. 88, par. 2, CE en ce qui concerne l'aide d'État accordée par la République fédérale d'Allemagne en faveur de la Deutsche Post AG [aide C 36/07 (ex NN 25/07)] — Violation de l'art. 263, quatrième alinéa, TFUE et du droit à un recours effectif — Interprétation erronée du droit à une bonne administration, ainsi que des principes de confia ...[+++]

Appeal brought against the judgment of the General Court (Eighth Chamber) of 8 December 2011 in Case T-421/07 Deutsche Post v Commission, in which the General Court dismissed as inadmissible the applicant’s action seeking the annulment of the Commission decision of 12 September 2007 to initiate the procedure laid down in Article 88(2) EC in respect of State aid granted by the Federal Republic of Germany to Deutsche Post AG (aid C 36/07 (ex NN 25/07)) — Infringement of the fourth paragraph of Article 263 TFEU and the right to an effective legal remedy — Misinterpretation of the right to sound administration as well as the principles of le ...[+++]


Parties requérantes: Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (représentants: W. Deselaers, E. Venot et J. Brückner, avocats)

Appellants: Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (represented by: W. Deselaers, E. Venot, J. Brückner, lawyers)


Le comité a donc décidé de réduire le budget du ministre de 500 millions de deutsch marks, la devise de l'époque — un demi milliard de deutsch marks, c'est beaucoup —, une somme qu'il voulait utiliser pour rénover ses bureaux de douane.

When the committee heard this, they cut $500 million Deutschmark, at the time, from his budget—half a billion Deutschmark is not an insubstantial sum—which he wanted to use to renovate his customs offices.


Partie requérante: Deutsche Post AG (représentants: J. Sedemund et T. Lübbig, Rechtsanwälte)

Appellant: Deutsche Post AG (represented by: J. Sedemund und T. Lübbig, Rechtsanwälte)


Le 5 mai 2009, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel l'entreprise Deutsche Bahn Mobility Logistics AG (Allemagne), appartenant à Deutsche Bahn AG (Allemagne), acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle des activités logistiques polonaises menées par l'intermédiaire des entreprises PCC Rail S.A., PCC Rail Rybnik S.A. et Trawipol Sp (qui constituent ensemble PCC Logistics, Pologne), lesquelles appartiennent toutes à PCC SE (Allemagne), par achat d'actions.

On 5 May 2009, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertaking Deutsche Bahn Mobility Logistics AG (Germany) belonging to Deutsche Bahn AG (Germany) intends to acquire control within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation of the Polish logistics operations conducted through the undertakings PCC Rail S.A., PCC Rail Rybnik S.A. and Trawipol Sp (together PCC Logistics, Poland) all belonging to PCC SE (Germany) by way of purchase of shares.


Le 21 avril 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), par lequel les entreprises Bayerngas GmbH («Bayerngas», Allemagne) et Deutsche Essent GmbH («Deutsche Essent», Allemagne) contrôlée par Essent N.V (Pays-Bas) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Novogate GmbH («Novogate», Allemagne) par achat d'actions dans une société nouvellement créée constituant une entreprise commune.

On 21 April 2006, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertakings Bayerngas GmbH (‘Bayerngas’, Germany) and Deutsche Essent GmbH (‘Deutsche Essent’, Germany) controlled by Essent N.V (Netherlands) acquire within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation joint control of the undertaking novogate GmbH (‘Novogate’, Germany) by way of purchase of shares in a newly created company constituting a joint venture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deutsche ->

Date index: 2024-04-25
w