Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Celle qui sait tout
Celui qui sait tout
Français
Madame Je sais tout
Monsieur Je sais tout
Par-dessus tout
Pour couronner le tout

Traduction de «dessus-tout madame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Monsieur Je sais tout [ celui qui sait tout | Madame Je sais tout | celle qui sait tout ]

know-it-all




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Néanmoins, si je dois choisir entre pas de solution du tout, ce qui empêcherait les 18 membres d’occuper leur siège, et une solution pragmatique permettant à ces 18 députés de nous rejoindre et, par conséquent, de se conformer au traité de Lisbonne, je demande à cette Assemblée d’opter pour cette solution, comme nous l’avons fait dans le rapport; une solution transitoire et pragmatique, mais par dessus-tout, Madame la Présidente, une solution équitable.

Nevertheless, if I have to choose between that and the 18 Members not taking their seats, or coming up with a practical solution and the 18 joining, meaning therefore that we comply with the Treaty of Lisbon, I ask this House, as I have already done in the report, to choose that solution; a transitional and pragmatic one but, above all, Madam President, a just one.


(EN) Madame la Présidente, je voudrais simplement profiter de cette occasion pour remercier mes 400 collègues de cette Assemblée qui ont signé la déclaration écrite no 81; je voudrais également remercier mon équipe pour la qualité de son travail, ainsi que le service des déclarations écrites pour son soutien, mais je voudrais par-dessus tout remercier les militants dont le dévouement a rendu ce résultat possible.

Madam President, I simply would like to take the opportunity to say thank you to the 400 colleagues from across this House who signed Written Declaration 81; I would also like to say thank you to my staff for all their hard work and to the Written Declaration services for their support, but most of all, I would like to thank the campaigners whose dedication made this possible.


(IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, en ma qualité de président de la commission des affaires constitutionnelles, je voudrais par-dessus tout adresser mes remerciements à tous les membres de ma commission pour leur excellent travail, notamment M. Lamassoure et Mme Gurmai, qui ont réalisé un travail magnifique en réussissant à mettre en œuvre l’un des plus grands changements contenus dans le traité de Lisbonne.

(IT) Madam President, ladies and gentlemen, in my capacity as Chair of the Committee on Constitutional Affairs, I am speaking above all to thank all the members of my committee for their good work, particularly Mr Lamassoure and Mrs Gurmai, who did a great job in achieving the aim of implementing one of the most important changes in the Treaty of Lisbon.


J'aimerais conclure en disant que la violence envers les femmes est un problème d'abus; c'est un problème de lâcheté, c'est un problème d'intolérance et, par-dessus tout, Madame la Présidente, c'est un problème de peur et d’impuissance, de peur d’accepter la volonté des autres et, surtout, de peur d’imposer pacifiquement la volonté et la raison sur la base d’arguments, pacifiquement et non par la violence.

I would like to finish by saying that violence against women is a problem of abuse, it is a problem of cowardice, it is a problem of intolerance and, above all, Madam President, it is a problem of fear and powerlessness, of fear of accepting the will of others and, above all, fear of peacefully imposing will and reason based on argument, peacefully and not through violence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(ES) Madame la Présidente, M. le Commissaire, M. le Président en exercice, le moment est à nouveau très complexe pour l’Union européenne qui doit faire face à une situation économique difficile. Nous commençons à dresser les grandes lignes de politique économique dans des circonstances principalement caractérisées par le fléchissement de la croissance économique, en réponse quasiment au manque de confiance des acteurs économiques: consommateurs, entrepreneurs et, par-dessus tout, les petites et moyennes entreprises.

(ES) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office, we are again at a complex moment for the European Union, facing a difficult economic situation, and we are starting to draw up the outlines of economic policy in circumstances which are essentially characterised by a weakening of economic growth which itself is basically a response to a lack of confidence on the part of economic agents: consumers, entrepreneurs and, above all, small and medium-sized undertakings.


Par-dessus tout, nous veillerons au respect de l'ALENA (1920) M. Peter MacKay (Nova-Centre, PCC): Madame la présidente, le ministre reprenait certain des propos fermes prononcés par le premier ministre et il semblait très dur et rigide, mais nous savons bien qu'il est plutôt versatile.

Above all else, the NAFTA must be respected (1920) Mr. Peter MacKay (Central Nova, CPC): Madam Chair, the minister was echoing some of the tough talk of the Prime Minister and was sounding very stiff and rigid, but we know that he is about as rigid as Silly Putty.


Je voudrais obtenir l'opinion de notre collègue là-dessus (1045) [Français] M. Yves Lessard: Madame la Présidente, je veux remercier mon collègue de sa question tout à fait pertinente.

I would like the member's opinion on that (1045) [Translation] Mr. Yves Lessard: Madam Speaker, I want to thank my colleague for his most relevant question.


J'espère que tous les partis appuieront cette motion (1330) [Français] M. Réal Lapierre (Lévis—Bellechasse, BQ): Madame la Présidente, tout le monde s'attend à ce que les élus soient au-dessus de tout soupçon.

(1335) [English] Mr. Steven Fletcher: Madam Speaker, there was a technical problem and I did not hear the first part of the member's question, but in principle we are all Canadians and we are all contributing to these foundations.


Ce que nous voulons éviter par-dessus tout, c'est qu'une décision vienne mettre en péril des milliers d'emplois au Québec, et ça les Québécois et les Québécoises s'en souviendront lors des prochaines élections (1635) [Traduction] M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Madame la Présidente, je suis heureux de prendre de nouveau la parole au sujet des motions du groupe no 3. Le député qui m'a précédé a parlé des répercussions de la publicité du tabac au Québec et il se réjouissait de la présence du Bloc à la Chambre des communes.

What we want to avoid most of all is a decision which threatens thousands of jobs in Quebec, and that is something that Quebec men and women will remember during the next election (1635 ) [English] Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Madam Speaker, I am pleased to speak to the motions in Group No. 3. The previous speaker just spent some time talking about the impact of tobacco advertising on Quebec and that it is a good thing that the Bloc is here.


A l'initiative de Madame Scrivener, Commissaire responsable pour l'Union douanière et fiscalité indirecte, et de Madame Papandreou, Commissaire responsable pour l'Emploi, les relations industrielles et les affaires sociales, et en liaison étroite avec les professionnels concernés, la Commission des Communautés européennes a lancé une étude visant à examiner dans les douze Etats membres les reconversions des professions ci-dessus mentionnées aux opérations douanières intracommunautaires. cette étude a pour objectif : a) d'évaluer les dimensions quantitatives du problèmes (nombre d'emplois supprimés, coûts de la suppression d'emploi, etc.. ...[+++]

On the initiative of Mrs Scrivener, Member of the Commission with responsibility for customs union and indirect taxation, and Mrs Papandreou, Member of the Commission with responsibility for employment, industrial relations and social affairs, and in close consultation with the workers concerned, the Commission of the European Communities has launched a study aimed at examining the redeployment in the twelve Member States of the above-mentioned occupations to intra-Community customs operations. The objectives of the study are: a) to evaluate the quantitative aspects of the problem (number of jobs lost, costs involved, etc.); b) to analy ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dessus-tout madame ->

Date index: 2023-08-01
w