Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles
Lobotomisés
Post-leucotomie
Toxin A Serotype
USA
États-Unis
États-Unis d'Amérique

Vertaling van "des usa n’étaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une altération significative des modes de comportement qui étaient habituels au sujet avant la survenue de la maladie; les perturbations concernent, en particulier, l'expression des émotions, des besoins et des pulsions. Le tableau clinique peut, par ailleurs, comporter une altération des fonctions cognitives, de la pensée, et de la sexualité. | Personnalité pseudopsychopathique organique Pseudodébilité organique Psychosyndrome de l'épilepsie du système limbique Syndrome (des):frontal | lobotomisés | post-leucotomie

Definition: A disorder characterized by a significant alteration of the habitual patterns of behaviour displayed by the subject premorbidly, involving the expression of emotions, needs and impulses. Impairment of cognitive and thought functions, and altered sexuality may also be part of the clinical picture. | Organic:pseudopsychopathic personality | pseudoretarded personality | Syndrome:frontal lobe | limbic epilepsy personality | lobotomy | postleucotomy




les rayons X étaient semi-homogènes dans une bande horizontale large

the X-rays were semihomogeneous in a broad horizontal band


les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles

the hardening precipitates of CU were not found


des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables.

goods on which the exporting Member State has not levied the appropriate customs duties


États-Unis [ États-Unis d'Amérique | USA ]

United States [ United States of America | USA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les données disponibles étaient contenues dans la demande de réexamen au titre de l’expiration des mesures, dans les informations publiées dans le cadre d’un réexamen au titre de l’expiration des mesures ouvert en mars 2013 par les États-Unis d’Amérique (USA) (5), dans les statistiques dont dispose la Commission, à savoir les données mensuelles transmises par les États membres au titre de l’article 14, paragraphe 6, du règlement de base (ci-après dénommée «base de données 14.6») et dans les données d’Eurostat relatives aux importations.

The facts available were found in the request for the expiry review, in the information published in the framework of an expiry review initiated in March 2013 by the United States of America (USA) (5), in the statistics available to the Commission, i.e. the monthly data transmitted by Member States under Article 14(6) of the basic Regulation (‘the 14.6 database’) and in the Eurostat import data.


En particulier, le niveau des valeurs normales établies en Chine, les pratiques de dumping du producteur ayant coopéré sur les marchés de pays tiers, l’existence de mesures antidumping contre les exportateurs chinois en Inde et aux USA, l’attrait du marché de l’Union par rapport à d’autres marchés et la disponibilité d’une capacité de production importante en RPC indiquent qu’une réapparition du dumping est probable si les mesures actuelles étaient abrogées.

In particular the level of the normal values established in China, the dumping behaviour of the cooperating producer in third country markets, the existence of anti-dumping measures against Chinese exporters in India and the USA, the attractiveness of the Union market compared to other markets and the availability of significant production capacity in the PRC point to a likelihood of recurrence of dumping in case the current measures are repealed.


Les prix des importations provenant des USA étaient en moyenne supérieurs de 10 % aux prix des importations en provenance de la RPC.

The USimport prices were on average 10 % above the import prices from the PRC.


En outre, la même partie et le gouvernement des USA ont affirmé que, contrairement à ce qui est avancé aux considérants 77 et 80 du règlement provisoire, toutes les exportations des USA n’étaient pas considérées comme originaires de ce pays.

In addition the same party and the USG claimed that contrary to what was stated in recitals (77) and (80) of the provisional Regulation all exports from the USA are not deemed to be originating in the USA.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est rappelé à cet égard que, comme indiqué au considérant 78 du règlement provisoire, les sociétés américaines ayant fait l’objet de l’enquête ont déclaré qu’il était impossible de faire la distinction parmi les quantités exportées vers la Communauté ou vendues sur le marché intérieur entre celles qui étaient produites aux USA ou d’origine américaine et celles qui étaient importées.

It is recalled in this respect that, as mentioned in recital (78) of the provisional Regulation, the US companies investigated declared that it was not possible to differentiate in the quantities exported to the Community or sold on the domestic market the quantities own produced or sourced in the USA or those imported.


Les relations avec les USA étaient, depuis le 11 septembre, exposées aux irritations, pour dire les choses gentiment.

Relations with the USA in the aftermath of 11 September have, to put it mildly, been beset by irritations.


Au lendemain de l'horrible attaque du 11 septembre, la lutte contre le terrorisme a été basée sur l'affirmation arbitraire et non prouvée que l'agent des USA Ben Laden, Al-Qaïda et les talibans, soutenus par les Américains, étaient à blâmer. Ils ont servi de prétexte à une attaque sauvage sur l'Afghanistan, qui a entraîné des destructions inimaginables, des milliers de victimes et un massacre gigantesque.

Following the horrendous attack on 11 September, the pretext for the savage attack on Afghanistan, which resulted in unimaginable destruction, countless thousands of victims and mass slaughter, was the fight against terrorism, based on the arbitrary, unproven claim that the US agent bin Laden, al-Qa’ida and the USA-supported Taliban, were to blame.


Des USA, alors qu'ils étaient encore partenaires dans la guerre contre le fondamentalisme islamique en Iran, ce qui, du reste, signifie aussi que l'idéologie du parti Baas qui est au gouvernement en Irak, n'est pas celle d'un parti fondamentaliste islamique.

From the United States – in the days when Iraq was still an ally in the battle against Islamic fundamentalism in Iran, which also demonstrates that the governing Baath Party in Iraq is not an Islamic fundamentalist party.


Mais j'attire en outre l'attention sur le fait que, dès avant le 11 septembre, les USA étaient un important pourvoyeur d'aide humanitaire en Afghanistan.

Let me also, however, point out that the USA was a great donor of funds for humanitarian aid in Afghanistan even before 11 September.


- (EN) La Commission rappelle que les décisions prises et les déclarations faites au cours du sommet Union européenne-USA du 18 mai 1998 concernant les lois Helms-Burton et Iran-Lybie en matière de sanctions étaient destinées à ouvrir la voie à une solution définitive à ce désaccord bilatéral majeur.

– The Commission recalls that the decisions and statements made at the European Union-US Summit of 18 May 1998 regarding the Helms-Burton and Iran-Libya sanctions acts, were intended to pave the way for a definitive solution to this major bilateral disagreement.




Anderen hebben gezocht naar : toxin a serotype     lobotomisés     post-leucotomie     états-unis     états-unis d'amérique     des usa n’étaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des usa n’étaient ->

Date index: 2023-02-03
w