Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Etats-Unis
Etats-Unis d'Amérique
Programme d'échange de personnel
Toxin A Serotype
US; USA
USA
USA Track and Field
USA-FC
États-Unis
États-Unis d'Amérique

Vertaling van "des usa avaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working




Programme d'échange de personnel (USA-FC) [ USA-FC ]

USA-CF Personnel Exchange Program [ USA-CF ]


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA




Etats-Unis d'Amérique | Etats-Unis [ US; USA ]

United States of America | United States [ US; USA ]


essai officiel de mesure de la consommation de carburant sur route (HFET/USA)

Highway Fuel Economy Test (HFET) [USA]


États-Unis [ États-Unis d'Amérique | USA ]

United States [ United States of America | USA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ainsi, dans les deux enquêtes, il a été estimé que toutes les exportations des USA avaient fait l’objet d’un dumping et avaient bénéficié de subventions, de sorte qu’elles ont toutes été incluses dans l’analyse du préjudice et du lien de causalité.

Thus in both investigations all exports made from the USA were deemed to be dumped and subsidized and were thus all included in the injury and causation analysis.


Après avoir été informée des conclusions provisoires, une association d’agriculteurs communautaires a marqué son accord et a indiqué que les importations de biodiesel en provenance des USA avaient privé les producteurs communautaires de graines oléagineuses de débouchés pour environ six millions de tonnes de ces graines, soit plus ou moins 11 % de la production communautaire de 2007 et de 2008, et avaient fait diminuer de 90 EUR par tonne la valeur potentielle des graines de colza destinées à des usages autres qu’alimentaires.

Subsequent to the provisional disclosure, one association of Community farmers expressed its support and indicated that the imports of US biodiesel have deprived Community oilseed producers of an outlet of around 6 millions tonnes of oilseeds, or approximately 11 % of Community oilseed production in 2007 and 2008, and led to a EUR 90 per tonne drop in the potential value of rape seed used for non-food purposes.


Comme indiqué au considérant 20 ci-dessus, la plainte contenait des éléments attestant à première vue que le biodiesel et tous les mélanges de biodiesel avec du diesel minéral produits aux USA et exportés à un prix faisant l’objet d’un dumping vers la Communauté avaient nui à la situation économique des producteurs communautaires de biodiesel.

As mentioned in recital (20) above, the complaint contained prima facie evidence that biodiesel and all blends, of biodiesel with mineral diesel, produced in the USA and exported at dumped prices to the Community had affected the economic situation of the biodiesel producers in the Community.


La plainte contenait des éléments attestant à première vue que le biodiesel et tous les mélanges de biodiesel avec du diesel minéral produits aux USA et exportés à un prix faisant l’objet d’un dumping vers la Communauté avaient nui à la situation économique des producteurs communautaires de biodiesel.

The complaint contained prima facie evidence that biodiesel and all blends, of biodiesel with mineral diesel, produced in the USA and exported at dumped price to the Community had affected the economic situation of the biodiesel producers in the Community.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la suite de l’institution de mesures provisoires, il a été demandé aux autorités des USA de fournir des informations supplémentaires et notamment d’inviter les éventuels producteurs-exportateurs de biodiesel de leur territoire autres que ceux énumérés à l’article 1er et à l’annexe du règlement provisoire qui étaient inconnus au moment de l’ouverture de l’enquête et n’avaient pas jusque-là refusé de coopérer (5) à se faire connaître.

Subsequent to the imposition of provisional measures, the US authorities were asked to provide additional information. In particular, the authorities were asked to invite any additional exporters/producers of biodiesel in the USA beyond those listed in Article 1 and the Annex to the provisional Regulation, who were not known at the time of the initiation and did not previously refuse to cooperate (5), to make themselves known.


Monsieur le Commissaire, vous avez mentionné le cas du vol KLM et vous nous avez rassurés quant au fait que la manière dont les USA avaient obtenu les données était parfaitement légitime.

Commissioner, you mentioned the case of KLM and you reassured us that the way in which the US obtained the data was perfectly legitimate.


Dès octobre 2002, le Président Prodi a reconnu ce pacte "stupide", et, de fait, en novembre 2003, le Conseil a renoncé à l'appliquer, tous les grands pays de l'Union (déterminant 80% de la production européenne) renonçant à le respecter, alors que le Royaume Uni et les USA avaient depuis longtemps dépassé le seuil des 3% de déficit.

From October 2002, President Prodi acknowledged that this pact was ‘stupid’, and in fact, in November 2003 the Council refrained from applying it, since all the big countries of the EU (accounting for 80% of European production) stopped complying with it , while the UK and USA had long since passed the 3% deficit threshold.


Les USA ne seraient-ils pas bien plus isolés s’ils n’avaient pas à leur disposition tout un arsenal de moyens de pression ?

Would it not be the US, rather, that was isolated if they could not bring to bear a whole arsenal of means of coercion?


Si les USA, en effet, n'avaient pas eu peur de la maladie du charbon et n'avaient pas dû affronter la propriété intellectuelle de Bayer, ils n'auraient pas cédé.

In other words, if the USA had not been afraid of anthrax and had not, therefore, had to challenge Bayer’s intellectual property rights, they would not have given in.


L'UE et les USA ont notamment constaté qu'ils avaient tous deux procédé à une augmentation substantielle des ressources financières destinées à la lutte contre le HIV, le paludisme et la tuberculose.

The EU and US noted inter alia that both had substantially increased financial resources dedicated to combating HIV/AIDS, malaria and tuberculosis.




Anderen hebben gezocht naar : etats-unis     etats-unis d'amérique     programme d'échange de personnel     toxin a serotype     us usa     usa track and field     usa-fc     états-unis     états-unis d'amérique     des usa avaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des usa avaient ->

Date index: 2021-11-07
w