Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des résidences privées et souhaitent vivement rester » (Français → Anglais) :

La plupart des aînés (93 %) habitent dans des résidences privées et souhaitent vivement rester chez eux.

Most seniors (93%) live in private homes, and have a strong preference for staying in their own homes.


Nous pouvons aussi lancer un défi à l'entreprise privée. Le fonds établi après la mort de la princesse de Galles souhaite vivement aider les victimes.

The Princess Diana fund that was established after her death is very interested in helping victims.


3. Si la personne en chômage complet visée au paragraphe 1, après s’être inscrite auprès des services de l’emploi de l’État membre dans lequel elle a exercé sa dernière activité, ne souhaite pas se mettre ou rester à leur disposition et désire chercher un emploi dans l’État membre de résidence, l’article 64 s’applique mutatis mutandis, à l’exception de l’article 64, paragraphe 1, point a).

3. If the wholly unemployed person referred to in paragraph 1 does not wish to become or remain available to the employment services of the Member State of last activity after having been registered there, and wishes to seek work in the Member State of residence, Article 64 shall apply mutatis mutandis, except Article 64(1)(a).


3. Si la personne visée au paragraphe 1, après s'être inscrite auprès des services de l'emploi de l'État membre dans lequel elle a exercé sa dernière activité, ne souhaite pas se mettre ou rester à leur disposition et désire chercher un emploi dans l'État membre de résidence, les dispositions de l'article 64 s'appliquent mutatis mutandis, à l'exception de son paragraphe 1, point a).

3. If the person referred to in paragraph 1 does not wish to become or remain available to the employment services of the Member State of last activity after having been registered there, and wishes to seek work in the Member State of residence, the provisions of Article 64 shall apply mutatis mutandis, except for Article 64(1)(a).


Enfin, il est vivement regrettable qu’en Argentine, la présidente Kirchner ait choisi de détourner l’attention de la vie politique nationale et de sa piètre performance en tant que présidente en abordant, en des termes belliqueux, la question des îles Malouines, dont les habitants souhaitent rester Britanniques.

Finally, it is deeply regrettable that President Kirchner in Argentina has chosen to divert attention away from domestic politics and her poor performance as president by employing bellicose language over the Falkland Islands, whose inhabitants wish to remain British.


I. considérant que dans ce contexte, la nécessité d'approches coordonnées et intégrées est souhaitable; que "l'intégration" dans ce domaine ne doit pas seulement être conçue comme un renforcement de la coopération entre la recherche universitaire, le secteur privé - allant des petites entreprises de biotechnologie jusqu'aux gr ...[+++]

I. whereas in the context described above, coordinated and integrated approaches are desirable; whereas ‘integration’ in this area must not simply be taken to mean closer cooperation in which academic researchers, the private sectorranging from small biotechnology firms to large drugs companies – and the medical profession seek to integrate research and development stages - although freedom of research must be maintained and the public benefit of medical research must always remain the most important objectiv ...[+++]


Je soutiens vivement l'idée que les citoyens qui souhaitent résider temporairement hors de leur pays d'origine puissent emmener leur véhicule personnel sans être confrontés à des obstacles financiers et administratifs.

I strongly support the notion that citizens who wish to take up temporary residency outside their home country should be allowed to bring their personal motor vehicle without running into financial and administrative obstacles.


Je souhaite vivement que le constat que nous allons faire aide les Québécoises et les Québécois, les Canadiennes et les Canadiens à franchir le vrai pas vers leur avenir. L'hon. Marcel Massé (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre chargé du Renouveau de la fonction publique, Lib.): Monsieur le Président, c'est un grand honneur pour moi d'ap ...[+++]

Hon. Marcel Massé (President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Public Service Renewal, Lib.): Mr. Speaker, I have the great honour of supporting the motion before us today.


Lors de nos consultations sur la protection de la vie privée, les Canadiens nous ont dit et répété qu'ils souhaitent vivement que les renseignements personnels les concernant soient protégés de façon cohérente, dans tout le pays.

In our consultations regarding privacy, Canadians told us over and over again that they were very concerned about having consistent protection across Canada for their personal information.


Celui des infirmiers et infirmières souhaite vivement représenter le personnel infirmier à la fois du secteur public et des établissements privés.

The nurses union is very interested in serving both the public sector and private hospital nurses.


w