Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des réfugiés puisqu’elles " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces dérogations imposent aux États membres des obligations positives précises, auxquelles correspondent des droits subjectifs clairement définis, puisqu’elles leur imposent d’autoriser le regroupement familial de certains membres de la famille d’un réfugié en vertu de ces conditions plus favorables, sans pouvoir exercer leur marge d’appréciation[65].

These derogations impose precise positive obligations on the MSs, with corresponding clearly defined individual rights, requiring them to authorise the reunification of certain members of a refugee’s family under these more favourable conditions, without being left a margin of appreciation[65].


Non seulement cette disposition contrevient de façon flagrante à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés puisqu'elle priverait les réfugiés du droit de s'intégrer à une société et d'obtenir leur citoyenneté, mais, en plus, elle constitue un acte cruel de la part d'un gouvernement qui dit à ceux qui ont surmonté des épreuves extrêmement difficiles: « Vous pouvez rester dans notre pays et y tra ...[+++]

Not only is this provision a clear violation of the United Nations Convention relating to the Status of Refugees as it refuses the right to assimilation and naturalization, but it is the cruel act of a government saying to someone who has already endured significant hardship, “You can stay and work to support yourself and your family and pay taxes and contribute to society, but at any moment we can decide to send you home if we feel like it. Also, by the way, you cannot leave, or you have to stay out”.


C. considérant que, selon les déclarations de Lakhdar Brahimi, médiateur des Nations unies et de la Ligue arabe, et des représentants des deux parties, peu d'avancées concrètes ont été réalisées au cours du premier cycle des négociations, même si les deux parties reconnaissent le communiqué de la conférence de Genève I comme la base des négociations, puisqu'elles n'ont pas la même vision quant à l'enchaînement des événements; considérant que les tentatives visant à parvenir à des accords rest ...[+++]

C. whereas, according to the statements by both the UN/Arab League mediator Lakhdar Brahimi and representatives of the two sides, the first round was concluded with little tangible progress, although both accept the Geneva I Communiqué as the basis for the talks and give different interpretations as to the priority of events; whereas attempts to reach limited agreements on (a) humanitarian aid, access and safe exit to desperate and starving besieged populations, mainly women, children, the elderly and the sick, in Homs and the Yarmouk and Sbeineh Palestinian refugee camps, and (b) the release or exchange of prisoners, were not concluded ...[+++]


D. considérant que la poursuite des troubles a un effet direct sur les pays voisins, puisque des réfugiés syriens continuent de traverser les frontières avec la Jordanie, le Liban, l'Iraq ou la Turquie, à un rythme moyen allant de 500 à 2 000 personnes par jour, le nombre total de réfugiés ayant dépassé les 235 300, selon le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés; que les trois quarts de ces réfugiés sont des femmes ou des enfants; que la Turquie a demandé au Conseil de sécurité de l'ONU d'envisager l'instauration d'une zone de sécurité pour la population civile, qui serait gardée par les pays voisins; que la Russie et ...[+++]

D. whereas the continuous unrest has had a direct impact on neighbouring countries as Syrian refugees have continued to cross the borders of Jordan, Lebanon, Iraq and Turkey at an average rate of 500 - 2000 per day, with a total number of refugees which stands at over 235 300, according to the UNHCR; whereas over 75 per cent of these refugees are women and children; whereas Turkey has asked the UN Security Council to consider setting up a safe zone for civilians guarded by neighbouring countries; whereas Russia and China have opposed the idea of buffer zones saying that they would only worsen violence in the country;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que ces personnes ne soient pas considérées comme des réfugiés puisqu’elles n’ont pas franchi de frontières internationales, elles rencontrent des problèmes très similaires.

Although not classified as refugees because they have not crossed an international frontier, IDPs face very similar problems to refugees.


H. considérant que d'après les chiffres du Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, près de la moitié de la population somalienne souffre de famine et un quart d'entre elle a fui dans les pays voisins à la recherche d'eau et de nourriture, en particulier au Kenya et en Éthiopie, dans le camp de réfugiés de Dadaab – le plus vaste de la région – qui est surpeuplé, puisqu'il accueille plus de 420 000 personnes;

H. whereas according to UNHCR figures, nearly half the population of Somalia is affected by the famine and a quarter of the population has fled to neighbouring countries in search of food and water, particularly to Kenya and Ethiopia, the Dadaab refugee camp – the largest in the region – being overcrowded, containing more than 420 000 people;


PL ne respecte pas cette disposition puisquelle impose une condition liée au logement aux réfugiés également.

PL does not satisfy this provision as it imposes an accommodation condition on refugees too.


La réinstallation volontaire sera un élément important de tout programme de protection régional, puisquelle représentera une solution durable pour les réfugiés et mettra en évidence l’aspect du partenariat pour les pays tiers impliqués.

Voluntary resettlement will be an important element in every regional protection programme in terms of providing a lasting solution for refugees and demonstrating the partnership element to the third countries involved.


Ces décisions parent aux besoins les plus urgents des personnes touchées par le conflit, puisqu'elles profitent aux personnes déplacées à l'intérieur des frontières et à la part la plus vulnérable de la population en Tchétchénie, mais aussi aux réfugiés tchétchènes en Ingouchie et au Daguestan.

They cater for the most urgent needs of those affected by the conflict, benefiting IDPs and the most vulnerable population in Chechnya as well as Chechen IDPs in Inguchetia and Dagestan.


Même s'il faut reconnaître que l'UE constitue en soi une région voisine de pays d'où sont issus les flux de réfugiés, pour ce qui est des demandeurs d'asile en provenance d'Europe ou des régions périphériques de l'Europe, il est primordial d'aider d'autres régions moins développées, voisines des pays de provenance des flux de réfugiés, à offrir une protection aux personnes qui en ont besoin puisque la protection dans la région même est, par principe, la solution logique et préférable à toute autre: cette solution offre en effet aux pe ...[+++]

Whilst acknowledging that the EU itself forms a source region for asylum seekers coming from Europe or the wider periphery of Europe, it is vital that other, less developed, source regions are assisted in offering protection to those in need of it as protection in the region is, in principle, the logical and preferred protection modality: it offers protection to persons in need of international protection, as closely as possible to their needs, and at an earlier stage, than protection enjoyed in the EU.




Anderen hebben gezocht naar : des réfugiés puisqu’elles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des réfugiés puisqu’elles ->

Date index: 2022-11-03
w