Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association internationale du roman policier
Langue romane
Livre de première lecture
Mini-roman
Miniroman
Néo-roman
Premier roman
Rhéto-roman
Rm
Roman
Roman de première lecture
Roman de quatre sous
Roman jeunesse
Roman par lettres
Roman pour la jeunesse
Roman épistolaire
Roman-jeunesse
Seminaire de langue et culture rhéto-romanes
épistolaire

Vertaling van "des romans qui semblent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
roman jeunesse | roman-jeunesse | roman pour la jeunesse

juvenile fiction | juvenile fiction book


miniroman | mini-roman | premier roman | roman de première lecture | livre de première lecture

chapter book | transition book


langue romane [ roman ]

Romance language [ Romance | Romanic ]


néo-roman [ néo-roman ]

Romanesque Revival [ Romanesque revival ]


Association internationale des auteurs de romans policiers [ Association internationale du roman policier ]

International Association of Crime Writers


roman épistolaire | roman par lettres | épistolaire

epistolary novel | letter-novel | novel of letters








Seminaire de langue et culture rhéto-romanes

Seminar for Rhaeto-romansh Language and Culture
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai aussi une question relativement à la minorité des gitans ou des romans qui semblent eux aussi subir une discrimination, peut-être pas de l'État—je ne le sais pas—, mais certainement de groupes de la population locale et qui n'ont pas pu, d'après les informations que j'ai, recevoir la protection de l'État.

I also have a question about the Romany minority, which also seems to be subject to discrimination, perhaps not by the State—I don't know—but certainly by local communities. According to the information I have received, these Romany groups receive no protection from the State.


Partie défenderesse: Registrul Auto Român, Benone-Nicolae Bejan

Defendants: Registrul Auto Român, Bejan Benone Nicolae


Les soins médicaux exigés par l'article 7, paragraphe 1, qui dépassent souvent l'aide médicale d'urgence, semblent être fournis par tous les États membres. Concrètement, la plupart des EM semblent subvenir aux besoins particuliers des personnes les plus vulnérables, y compris en leur offrant une assistance psychologique et des services de conseil, bien que plusieurs d'entre eux n'aient pas explicitement transposé cette obligation dans leur droit national ...[+++]

Medical treatment, often going beyond emergency care that is prescribed by Art. 7(1), appears to be provided by all MS. In practice most MS seem to attend to the special needs of the most vulnerable, including psychological support and counselling services, although several have not explicitly transposed this requirement into national law.


Les membres du jury semblent penser que Le Gardien est un roman digne d'être lu partout en Europe.

The distinguished jury must have felt The Guard is a novel that could and should be read across Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un film de Roman Polanski, The Ghost Writer, a raflé une bonne partie des Prix du cinéma européen décernés ce 4 décembre à Tallinn, en Estonie : Prix du meilleur film, du meilleur réalisateur, du meilleur acteur (Ewan McGregor), du meilleur scénariste (Robert Harris et Roman Polanski), du meilleur producteur (Albrecht Konrad) et du meilleur compositeur (Alexandre Desplat).

Roman Polanski's The Ghost Writer, swept the boards at the European Film Awards in Tallinn, Estonia, on 4 December, taking the prizes for Best Film, Best Director, Best Actor (Ewan McGregor), Scriptwriter (Robert Harris Roman Polanski), Production Designer (Albrecht Konrad) and Composer (Alexandre Desplat).


Les décisions semblent être prises au cas par cas, sans qu'elles ne reposent sur des critères clairs, même si les règles appliquées aux familles en temps de crise semblent l'être de manière plus cohérente.

Decisions appear to be taken on a case-by-case basis without clear criteria, though in times of crisis rules on family members tend to be applied in a more comprehensive way.


Si on avait eu besoin de transcrire uniquement des romans, on n'aurait pas eu besoin du code Nemeth parce que les romans, ce sont des mots, tandis qu'un livre de mathématiques ou de sciences, ça ne se lit pas comme un roman à l'eau de rose.

If we had only to transcribe novels, we wouldn't need the Nemeth Code because novels are words, whereas a mathematics or science text does not read easily like a novel.


Sur les 17 États membres qui ont répondu, 12 semblent ne pas avoir élaboré de telles orientations (même si, parmi ceux-ci, 4 semblent l'envisager, alors que 7 donnent le sentiment que l'élaboration de ces orientations n'est ni nécessaire ni prévue). Les réponses fournies par quatre États membres ne permettent pas d'établir si l'élaboration de ces orientations a eu lieu ou si elle est jugée nécessaire.

Out of the 17 respondents, 12 appear to have not developed such guidance (though of these, 4 appear to be planning to do so in future, whilst 7 give the impression that the development of such guidance is neither necessary nor planned). The answers given by four of the Member States are unclear as to whether such guidance has been developed, or whether it is considered necessary.


Les travaux de l'Union européenne concernant l'évaluation et l'amélioration de la législation et des politiques devraient se poursuivre de manière pragmatique, en mettant l'accent, autant que possible, sur les infractions qui semblent représenter la plus grande menace pour les États membres et pour l'Union, ainsi que sur la législation et les politiques qui semblent entraver l'élaboration d'une riposte concertée pour contrer la criminalité organisée.

The work of the EU on the review and improvement of legislation and policies should proceed in a programmatic manner, placing the primary focus wherever possible on offences that appear to pose the greatest threat to the Member States and the European Union, and on legislation and policies which appear to hamper the development of a concerted response to organised crime.


Dans quelle mesure Radio-Canada peut-elle déterminer qu'on n'adaptera pas tel roman qui est purement québécois, mais qu'on va peut-être adapter un roman acadien ou un roman de la francophonie d'autres régions du Canada?

To what extent can Radio-Canada decide that such and such a novel that is purely québécois won't be adapted, but that perhaps an Acadian novel or a novel from a francophone community in another region of Canada will perhaps be adapted?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des romans qui semblent ->

Date index: 2021-07-23
w