Deuxièmement, ce qui m'apparaît plus grave, c'est qu'il n'est pas nécessaire d'être cynique ou blasé, et j'espère que je ne le suis pas, pour être en mesure d'imaginer une quantité infinie de méfaits, d'abus, de politicailleries et de favoritisme qui pourraient avoir lieu dans l'administration et la mise en oeuvre d'une telle politique.
Second, and more seriously, I think, one does not need to be jaded or cynical, as I hope I am not, to be able to imagine an infinite amount of mischief, abuse, politics and patronage that could take place in the administration and implementation of such a policy.