En d'autres termes, les dispositions de la directive (échange d'informations ou retenue à la source) doivent être appliquées par ces structures à la réception de tout paiement d'intérêts provenant d’un quelconque opérateur économique situé en amont (banque, institution financière, professionnel indépendant), où qu'il soit établi et indépendamment de la distribution réelle de toute somme au profit des bénéficiaires effectifs qui sont des personnes physiques.
This means that the provisions of the Directive (exchange of information or withholding tax) must be applied by these structures upon receipt of any interest payment from any upstream economic operator (bank, financial institution, independent professional), no matter where they are established and regardless of the actual distribution of any sums to the individual beneficial owners.