Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avocassier de la route
Avocat de litige
Avocat en litige
Avocat plaidant
Avocat plaideur
Avocat postulant
Avocate plaidante
Chicaneur de la route
Chicanier de la route
Chicanier des accidents
Nationalité des plaideurs
Partie en présence
Plaideur
Plaideur de la route
Plaideur de mauvaise foi
Plaideur quérulent
Plaideuse de mauvaise foi
Plaideuse quérulente
Postulant
Postulante
Qualités de plaideur

Vertaling van "des plaideurs avait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
plaideur quérulent [ plaideur de mauvaise foi | plaideuse quérulente | plaideuse de mauvaise foi ]

vexatious litigant


traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund






avocat postulant [ postulant | postulante | plaideur ]

counsel [ attorney | attorney in fact in court ]




avocat plaidant | avocate plaidante | avocat en litige | avocat de litige | avocat plaideur

practising barrister | litigator


avocassier de la route | chicanier de la route | chicaneur de la route | plaideur de la route | chicanier des accidents

ambulance chaser | ambulance-chaser
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Don Macpherson: Je crois que cette période de préavis de sept jours n'était pas rigoureusement appliquée par les tribunaux et que si un plaideur revenait un an plus tard, avant l'expiration du délai de prescription, pour déposer un exposé de la demande et si la Couronne s'y opposait parce qu'elle n'avait pas reçu un préavis de sept jours, le tribunal avait tendance à décider en faveur de la poursuite.

Mr. Don Macpherson: I believe that this seven-day notice period was not rigorously enforced by the courts and that if a litigant came back within the limitation period a year later and filed a statement of claim and the crown objected that they hadn't received notice within seven days, the court tended to exercise its discretion in favour of allowing the litigation to proceed.


Enfin, je crois devoir signaler que le comité avait préconisé la création d'une disposition facile à invoquer sur le droit d'intenter des poursuites, alors que la disposition correspondante dans ce projet de loi est assez malaisée, dans la mesure où elle impose un certain nombre d'obstacles au plaideur éventuel.

Finally, I think it's fair to point out that the committee had advocated the establishment of a fairly easy to use right-to-sue provision, whereas the right-to-sue provision that is incorporated in this bill is somewhat cumbersome in the sense that it places a number of hurdles in the face of a potential litigant.


J'aimerais vous entendre là-dessus (1600) M. Dominique Goubau: D'abord, sur la question de la constitutionnalité de la notion même d'intérêt de l'enfant, la Cour suprême a été très claire en 1993, dans l'affaire Young c. Young , où l'un des plaideurs avait plaidé que cette notion était tellement floue qu'elle en était devenue inconstitutionnelle, qu'elle n'était pas valide.

I would like to hear your opinion on that (1600) Mr. Dominique Goubau: First, on the question of the constitutionality of the very nature of the interests of the child, the Supreme Court was very clear in 1993, in Young v. Young, in which one of the parties had argued that this notion was so vague that it had become unconstitutional, that it was not valid.


J'étais très fier de voir notre gouvernement s'orienter dans cette direction, de sorte qu'un plaideur n'avait pas besoin de traduction pour se faire entendre dans la langue officielle de son choix.

I was very proud of our government moving in that direction such that a litigant did not have to rely on translation in order to be heard in the official language of his or her choice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le paragraphe 4(4) du projet de loi indique que le tribunal a le droit de rejeter une action sauf si le plaideur a demandé l'arbitrage dans le pays où l'allégation a été formulée selon laquelle la source de l'activité avait été inspirée.

Clause 4(4) of the bill deals with the court having the right to set aside a case unless the litigant has applied for arbitration in the country where the allegation has been made that the source of the activity had been inspired.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des plaideurs avait ->

Date index: 2025-05-03
w