Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des nations unies devrait donner " (Frans → Engels) :

B. considérant que la présente décision de l'Assemblée générale des Nations unies devrait donner un nouvel élan aux efforts de paix qui visent à mettre en œuvre la solution des deux États, sur la base des frontières de 1967, avec Jérusalem pour capitale des deux entités, l'État d'Israël et un État de Palestine indépendant, démocratique, d'un seul tenant et viable, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité;

B. whereas this decision of the UN General Assembly should give new impetus to peace efforts aimed at achieving the two-state solution on the basis of the 1967 borders, with Jerusalem as capital of both states, with the State of Israel and an independent, democratic, contiguous and viable Palestinian State living side by side in peace and security;


Dans ce contexte, l'organisation d'une conférence sur la mobilité internationale de la main-d'œuvre et le développement sous l'égide des Nations unies devrait être envisagée.

In this context, the convening of a conference on international labour mobility and development in the framework of the UN should be considered.


En vertu de cette interprétation, le droit national litigieux devrait donner à son titulaire le droit d’interdire l’utilisation d’une marque plus récente sur l’ensemble du territoire de l’État membre dont il est originaire.

This interpretation is that the national right at issue must confer upon its proprietor the right to prohibit the use of a subsequent trade mark in the entire territory of the Member State in which the right originates.


3. se félicite de l'organisation, à l'initiative du Brésil, de la treizième session extraordinaire sur Haïti, dont l'objectif était de mettre l'accent sur l'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les efforts déployés pour la reconstruction après le séisme dévastateur, et des aspects innovants de cette session, comme la tenue d'une session extraodinaire au lendemain d'une catastrophe naturelle et l'association d'agences spécialisées des Nations unies pour fournir des a ...[+++]

3. Welcomes the organisation, at the initiative of Brazil, of the 13th Special Session on Haiti, the aim of which was to focus on the integration of a human rights approach into the recovery efforts after the devastating earthquake, and the innovative aspects of this session, such as the holding of a special session in the wake of a natural disaster and the involvement of specialised agencies of the UN to provide an expert basis for the discussion; regrets that the resolution adopted failed to support the important role of the Independent Expert on Human Rights in Haiti in providing guidelines to mainstream human rights in the wider UN ...[+++]


44. souligne qu'il faut dûment donner suite, en 2008, aux décisions adoptées lors du sommet UE-Afrique tenu en décembre 2007 à Lisbonne; se félicite, dans ce contexte, de la nomination d'un représentant spécial de l'Union européenne qui est ainsi le chef de la délégation de la Commission pour l'Union africaine, à Addis-Abeba; estime sur ce point que l'Union européenne devrait faire tout ce qui est en son pouvoir, en coopération ...[+++]

44. Stresses the need to give substantial follow-up during 2008 to the decisions reached at the EU-Africa Summit held in December 2007 in Lisbon; in this context, welcomes the appointment of a double-hatted EU Special Representative/Head of Delegation of the European Commission for the African Union, based in Addis Ababa; believes in this regard that the EU, in cooperation with the UN, should make every effort to reinforce the peace-building and peace-keeping capacity of the African Union; welcomes in this regard the EU Security Sector Reform missions in the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Guinea-Bissau, and calls ...[+++]


44. souligne qu'il faut dûment donner suite, en 2008, aux décisions adoptées lors du sommet UE-Afrique tenu en décembre 2007 à Lisbonne; se félicite, dans ce contexte, de la nomination d'un représentant spécial de l'Union européenne qui est ainsi le chef de la délégation de la Commission pour l'Union africaine, à Addis-Abeba; estime sur ce point que l'Union européenne devrait faire tout ce qui est en son pouvoir, en coopération ...[+++]

44. Stresses the need to give substantial follow-up during 2008 to the decisions reached at the EU-Africa Summit held in December 2007 in Lisbon; in this context, welcomes the appointment of a double-hatted EU Special Representative/Head of Delegation of the European Commission for the African Union, based in Addis Ababa; believes in this regard that the EU, in cooperation with the UN, should make every effort to reinforce the peace-building and peace-keeping capacity of the African Union; welcomes in this regard the EU Security Sector Reform missions in the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Guinea-Bissau, and calls ...[+++]


43. souligne qu'il faut donner suite, en 2008, aux décisions adoptées lors du sommet UE-Afrique tenu en décembre 2007 à Lisbonne; se félicite, dans ce contexte, de la nomination d'un représentant spécial de l'Union qui est à la fois le chef de la délégation de la Commission pour l'Union africaine à Addis-Abeba; estime sur ce point que l'Union devrait faire tout ce qui est en son pouvoir, en coopération avec les ...[+++]

43. Stresses the need to give substantial follow-up during 2008 to the decisions reached at the EU-Africa Summit held in December 2007 in Lisbon; in this context, welcomes the appointment of a double-hatted EU Special Representative/Head of Delegation of the European Commission for the African Union, based in Addis Ababa; believes in this regard that the Union, in cooperation with the United Nations, should make every effort to reinforce the peace-building and peace-keeping capacity of the African Union; welcomes in this regard the EU Security Sector Reform missions in the Democratic Republic ...[+++]


En raison de son rôle dans les secteurs environnemental, social et économique, et compte tenu de sa composition universelle, le système des Nations unies devrait ouvrir la voie en élaborant une structure de gouvernance mondiale en faveur du développement durable.

The UN system should take a lead in developing a global governance structure for sustainable development, given its role in the environmental, social and economic spheres, and its universal membership.


L'analyse exhaustive a entreprendre par la Commission devrait permettre de déterminer si notre cooperation pourrait être renforcée à la fois au niveau de la politique et au niveau opérationnel avec certains entités des NU ou si la coopération avec des organismes des Nations unies devrait se concentrer principalement sur les aspects politiques.

The exhaustive analysis to be undertaken by the Commission should allow to determine whether our co-operation could be strengthened both in the policy and operational domain with certain UN entities or whether in other cases, co-operation with UN bodies should focus primarily on the policy domain.


CONSIDERANT qu'il incombe à l'Agence , compte tenu de ses responsabilités statutaires et de ses rapports avec l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité des Nations unies , de donner l'assurance à la communauté internationale que des garanties efficaces sont appliquées dans le cadre du traité ;

WHEREAS the Agency, in the light of its statutory responsibilities and its relationship to the General Assembly and the Security Council of the United Nations, has the responsibility to assure the international Community that effective safeguards are being applied under the Treaty;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des nations unies devrait donner ->

Date index: 2021-05-27
w