Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je l'ai déjà signalé à la Chambre auparavant.

Vertaling van "des manquements déjà signalés auparavant " (Frans → Engels) :

Avant de parler de celles-ci, je signale à la Chambre, comme je l'ai déjà fait auparavant, que les lois sur la concurrence, même si elles peuvent créer des conditions justes et équitables sur le marché, peuvent aussi être arbitraires et étouffer l'économie.

Before I address those amendments, I would like to stress to this House as I have done on other occasions that while competition laws do have the potential to create a fair and level playing field in the market, they can be arbitrary and economically stifling.


Le comité, avant même que ce jugement ne soit rendu, avait déjà signalé l'existence du problème et ce, au moins deux ans auparavant, et on a fait traîner le dossier.

Two years before this ruling was handed down, the committee had identified a potential problem and this matter was allowed to drag on.


Je l'ai déjà signalé à la Chambre auparavant.

This is something I have commented on in this House before.


Une incapacité persistante de la part d’Air Koryo à remédier à des manquements déjà signalés auparavant par la France, a été décelée lors d’autres inspections au sol effectuées dans le cadre du programme SAFA

Persistent failure by Air Koryo to address deficiencies previously communicated by France was identified during other ramp inspections performed under the SAFA programme


Une incapacité persistante de la part d’Air Koryo à remédier à des manquements déjà signalés auparavant par la France, a été décelée lors d’autres inspections au sol effectuées dans le cadre du programme SAFA .

Persistent failure by Air Koryo to address deficiencies previously communicated by France was identified during other ramp inspections performed under the SAFA programme .


Une incapacité persistante de la part d’Air Koryo à remédier à des manquements déjà signalés auparavant par la France, a été décelée lors d’autres inspections au sol effectuées dans le cadre du programme SAFA (5).

Persistent failure by Air Koryo to address deficiencies previously communicated by France was identified during other ramp inspections performed under the SAFA programme (5).


Certains manquements à cet égard ont déjà été signalés dans le rapport de la Commission sur l’application de cette décision-cadre et dans le document de travail des services de la Commission l’accompagnant[5].

Certain deficiencies in this respect have already been identified in the Commission report on the implementation of that Framework Decision and the accompanying staff working paper[5].


Certains manquements à cet égard ont déjà été signalés dans le rapport de la Commission sur l’application de cette décision-cadre et dans le document de travail des services de la Commission l’accompagnant[5].

Certain deficiencies in this respect have already been identified in the Commission report on the implementation of that Framework Decision and the accompanying staff working paper[5].


Les règles existantes font déjà obligation au personnel de signaler à la hiérarchie ou directement à l'OLAF tout soupçon de manquement.

Under existing rules, staff already have an obligation to report concerns about potential wrongdoing to their hierarchy or directly to OLAF.


Les partis de l'opposition insistent pour revenir sur des questions auxquelles on a déjà répondu, pour réclamer des mesures qui ont été accordées, et, dans certains cas, signaler des problèmes qui ont été réglés des années auparavant.

The parties opposite insist on replaying questions which have been answered, making demands that already have been met, and in some cases bringing up matters that were resolved years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des manquements déjà signalés auparavant ->

Date index: 2025-07-21
w