Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'était le meilleur et le pire des temps
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Connaissances linguistiques
Enseignant-chercheur en langues étrangères
Enseignement des langues
Formation linguistique
Langue en péril
Langue en voie d'extinction
Langue en voie de disparition
Langue menacée
Langue minoritaire
Le coup était monté de l'intérieur
Maître de langues dans l’enseignement supérieur
Professeur de langues vivantes
Professeure de langues vivantes
Si la capitale m'était contée

Vertaling van "des langues était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur

lecturer in modern languages | modern languages teacher | modern languages lecturer | university modern languages lecturer


langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]

minority language [ disappearing language | endangered language | threatened language ]


Face supérieure de la base de la langue Partie fixe de la langue SAI Tiers postérieur de la langue

Dorsal surface of base of tongue Fixed part of tongue NOS Posterior third of tongue


professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes

modern languages high school teacher | modern languages teacher | modern languages teacher secondary school | secondary school modern languages tutor


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


enseignement des langues [ formation linguistique ]

language teaching [ linguistic training | language instruction(UNBIS) ]


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]


Le coup était monté de l'intérieur

An Inside Job: Meeting Internal Customer Needs


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’autorité requise établit une distinction par rapport à l’arrêt rendu dans l’affaire Kyrian en ce sens que cet arrêt porte sur une situation dans laquelle une plainte a été présentée concernant la notification transmise par l’autorité requise au motif que cette notification était rédigée dans une langue (l’allemand) qui n’était ni une langue de l’État membre requis (dans l’affaire Kyrian, la République tchèque) ni une langue que le destinataire comprenait.

The requested authority distinguishes the ruling in Kyrian on the basis that it addresses a situation in which a complaint was made about the notification by the requested authority on the grounds that the notification was in a language (German) which was neither a language of the requested Member State (in Kyrian the Czech Republic) or a language that the recipient understood.


La Cour a constaté qu’un candidat potentiel dont la langue maternelle n’était pas l’une des langues de la publication intégrale des avis de concours litigieux était désavantagé par rapport à un candidat dont la langue maternelle était l’une de ces trois langues. Ce désavantage était la conséquence d’une différence de traitement disproportionnée en raison de la langue, interdite par l’article 21 de la Charte.

The Court found that a potential candidate whose mother tongue was not one of the languages of full publication of the contested competition notices was at a disadvantage compared to a candidate whose mother tongue was one of those three languages. That disadvantage was the consequence of a disproportionate difference in treatment on the ground of language, prohibited by Article 21 of the Charter.


Au niveau de l’enseignement primaire, l’anglais, étudié par plus de 17 millions d’élèves, était de loin la langue la plus populaire.

At primary level, English was by far the most popular language, studied by over 17 million pupils.


Elle m'expliqua que notre langue était une langue donnée par Dieu et que c'est une langue du territoire, que c'est une langue spirituelle.

She explained that our language is a God-given language, that it's a language of the land, that it's a spiritual language.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si l’une de ces trois langues était leur langue principale, les candidats devaient choisir l’une des deux autres langues comme deuxième langue.

If one of those three languages was their main language, candidates had to choose one of the other two languages as a second language.


Selon elle, c'était la langue de l'une des deux communautés nationales ou, comme on le disait à l'époque et comme on le dit encore parfois, de l'un des deux peuples fondateurs, et que cette langue était minorisée.

In the opinion of the commission, French is the language of one of the two national communities, also known then, and sometimes even now, as one of the two founding peoples, but it had a minority status.


Alors, immédiatement, Sa Sainteté a répliqué : « En premier, c'était de l'anglais, et puis ensuite du français». J'ai alors cru qu'il allait me demander quelle langue était la troisième, mais il a ajouté : « La troisième langue était le gaélique».

Immediately His Holiness said, " First was English, second was French," and I thought he was going to ask what language the third was, but he said, " the third was Gaelic" .


De plus, dans certains cas, seul le titre anglais de la mesure concernée était indiqué, tandis que le formulaire n’était pas complété et que le texte était uniquement communiqué dans la langue originale.

Furthermore, in some instances only the English title of the measure in question was indicated, while no form was provided at all, with the text being only communicated in the original language.


*Enfin, dans l'arrêt Bickel [5], la Cour a estimé que le droit d'obtenir qu'une procédure pénale se déroule dans sa propre langue relève du champ d'application du traité et doit donc être assujetti à l'interdiction de toute discrimination exercée en raison de la nationalité énoncée à l'article 12 CE (ex-article 6) : ainsi, un ressortissant communautaire impliqué dans une procédure pénale dans l'État d'accueil (en l'espèce, la province de Bolzano en Italie) était autorisé à utiliser ...[+++]

*Lastly, the Court held in the Bickel judgment [5], that the right to use one's own language in criminal proceedings fell within the scope of the EC Treaty, and was thus subject to the prohibition of discrimination on grounds of nationality enunciated in Article 12 (ex- Article 6) of that Treaty, with the result that a Community national involved in criminal proceedings in the Host State (in casu the Bolzano province of Italy) was entitled to use his own language (German) as if he were not merely an Italian national but an Italian national residing in the province of Bolzano, (to whom this privilege was accorded by Italian law) without t ...[+++]


Je pense que tous ceux qui avaient l'habitude de trouver que la Loi sur les langues officielles, la loi canadienne, était bien dure pour les gens, entre autres, d'Air Canada, tous ceux qui écoutaient la série PanAm se sont retrouvés au milieu des années 1950 où, pour un agent de bord qu'on appelait à ce moment-là une hôtesse de l'air, parler trois langues était une condition sine qua non à avoir l'emploi.

I believe that all those who used to think that the Official Languages Act, the Canadian act, was very tough on the people of Air Canada, among others, all those who were watching the PanAm series found themselves in the mid-1950s, when speaking three languages was an essential employment condition for a flight attendant, who was called a stewardess at the time.


w