Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bureau de la propriété intellectuelle
Conseiller en brevets
Courtière en informations
DI
DPI
Direction générale de la propriété intellectuelle
Droit de propriété intellectuelle
Droit intellectuel
Déficience intellectuelle modérée
Déficience intellectuelle moyenne
Déficient intellectuel
Enseignant pour élèves intellectuellement précoces
Enseignante pour élèves intellectuellement précoces
Handicap intellectuel moyen
Handicapé intellectuel
IRR
Juriste des droits immatériels
OMPI
OPIC
Office de la propriété intellectuelle du Canada
Organisation des Moudjahidines du peuple iranien
Organisation des modjahedin du peuple
PI
Personne ayant un handicap intellectuel
Personne ayant une déficience intellectuelle
Personne déficiente intellectuelle
Personne handicapée intellectuelle
Professions intellectuelles et scientifiques
Propriété intellectuelle
Retard mental moyen
Rial iranien
Trouble du développement intellectuel moyen

Traduction de «des intellectuels iraniens » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personne ayant une déficience intellectuelle [ personne ayant un handicap intellectuel | personne déficiente intellectuelle | personne handicapée intellectuelle | handicapé intellectuel | déficient intellectuel ]

person with an intellectual disability [ intellectually disabled | mentally retarded ]




enseignante pour élèves intellectuellement précoces | enseignant pour élèves intellectuellement précoces | enseignant pour élèves intellectuellement précoces/enseignante pour élèves intellectuellement précoces

talented and gifted pupils lead teacher | talented and gifted students lead teacher | teacher for talented pupils | teacher of talented and gifted students


Organisation des modjahedin du peuple | Organisation des Moudjahidines du peuple iranien | OMPI [Abbr.]

Iranian Mojahedin People's Movement | People's Mojahedin of Iran




Office de la propriété intellectuelle du Canada [ OPIC | Direction générale de la propriété intellectuelle | Bureau de la propriété intellectuelle ]

Canadian Intellectual Property Office [ CIPO | Intellectual Property Directorate | Bureau of Intellectual Property ]


handicap intellectuel moyen [ trouble du développement intellectuel moyen | déficience intellectuelle moyenne | déficience intellectuelle modérée | retard mental moyen ]

moderate intellectual disability [ moderate intellectual developemental disorder | moderate mental retardation ]


droit de propriété intellectuelle | DPI | droit intellectuel | DI | propriété intellectuelle | PI

intellectual property right | IPR | intellectual right | IR | intellectual property | IP


conseiller en brevets | courtière en informations | conseiller en droit de la propriété intellectuelle/conseillère en droit de la propriété intellectuelle | juriste des droits immatériels

intellectual property expert | patent consultant | intellectual property consultant | patent specialist


Professions intellectuelles et scientifiques

Professionals
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le déni de la Shoah est un des thèmes d'Ahmadinejad. Je fais partie des intellectuels iraniens qui condamnent fermement ce genre d'incitation à la haine.

When we talk, for example, about Ahmadinejad's Holocaust denial, I was part of the group of Iranian intellectuals that vigorously condemned this sort of incitement to hatred.


Comme l’a expliqué l’intellectuel iranien Akbar Ganji, ici devant le Parlement, il est impératif que nous évitions toute sanction économique qui affaiblirait les citoyens, en particulier les classes moyennes iraniennes, qui constituent la base de l’opposition.

As the Iranian intellectual, Akbar Ganji, explained here in Parliament, it is imperative that we avoid economic sanctions that weaken the people, and especially the Iranian middle class, which makes up the rank and file of the opposition.


Comme l’a expliqué l’intellectuel iranien Akbar Ganji, ici devant le Parlement, il est impératif que nous évitions toute sanction économique qui affaiblirait les citoyens, en particulier les classes moyennes iraniennes, qui constituent la base de l’opposition.

As the Iranian intellectual, Akbar Ganji, explained here in Parliament, it is imperative that we avoid economic sanctions that weaken the people, and especially the Iranian middle class, which makes up the rank and file of the opposition.


Récemment, 300 intellectuels iraniens non bahá'ís ont rédigé une lettre pour s'excuser de leur silence par rapport à la persécution de cette communauté, et c'est ce qui effraie réellement le régime.

That there is now widespread sympathy for the Bahá'ís among the Iranian public, and they're losing their grip on power.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
170. reste préoccupé par le fait que le dialogue sur les droits de l'homme soit interrompu avec l'Iran depuis 2004, faute de coopération de la part de ce pays, et estime qu'il est temps pour la communauté internationale d'appuyer la société civile iranienne à ce moment crucial de l'histoire du mouvement démocratique du pays; appelle les autorités iraniennes à reprendre ce dialogue dans le but d'apporter leur soutien à tous les acteurs de la société civile engagés pour la démocratie et à renforcer – par des moyens pacifiques et non violents – les processus en cours susceptibles d'encourager des réformes démocratiques, de nature instituti ...[+++]

170. Continues to be concerned that the human rights dialogue with Iran has been interrupted since 2004 due to a lack of cooperation from Iran, and considers that the time has come for the international community to act in support of Iranian civil society at this crucial juncture in the history of the country's democratic movement; calls on the Iranian authorities to resume this dialogue with a view to supporting all civil society stakeholders who are committed to democracy, and to strengthen – through peaceful and non-violent means – existing processes that can foster democratic, institutional and constitutional reforms, ensure the sus ...[+++]


L'Union européenne se déclare profondément préoccupée par la sévérité des verdicts prononcés à Téhéran par le Tribunal révolutionnaire à l'encontre des représentants des milieux universitaires et intellectuels iraniens.

The European Union expresses its deep concern about the news of the harsh verdicts pronounced by the Revolutionary Court in Tehran against representatives of the academic and intellectual community in Iran.


DÉCLARATION DE LA PRÉSIDENCE AU NOM DE UNION EUROPÉENNE SUR LES VERDICTS PRONONCÉS A L' ENCONTRE D' INTELLECTUELS IRANIENS POUR AVOIR PARTICIPÉ A UNE CONFÉRENCE SUR L' IRAN ORGANISÉE A BERLIN EN AVRIL 2000

DECLARATION BY THE PRESIDENCY ON BEHALF OF THE EUROPEAN UNION CONCERNING THE VERDICTS AGAINST IRANIAN INTELLECTUALS FOR THEIR PARTICIPATION IN A CONFERENCE ON IRAN IN BERLIN IN APRIL 2000


G. consterné par la couverture télévisée manipulée qui a été faite de la conférence de Berlin, les 7 et 8 avril 2000, sur le processus de réforme en Iran et par l'arrestation de six intellectuels iraniens éminents, dont Mehrangiz Kar, défenseur des droits des femmes, Shahla Lahiji, éditeur d'ouvrages rédigés par des femmes, Ali Afshari, dirigeant étudiant, Essatolah Sahabi, ancien ministre, et Hamid Reza Jalai-Pur, éditeur, pour avoir participé à cette conférence,

G. dismayed by manipulated television coverage of the Berlin conference on 7 and 8 April 2000 on the reform process in Iran and by the arrest of six prominent Iranian intellectuals, including Mehrangiz Kar, a women's rights advocate, Shahla Lahiji, a publisher of women's books, Ali Afshari, a student leader, Essatolah Sahabi, a former minister, and Hamid Reza Jalai-Pur, an editor, for participating in the conference,


G. consterné par la couverture télévisée manipulée qui a été faite de la conférence de Berlin, les 7 et 8 avril 2000, sur le processus de réforme en Iran et par l'arrestation de six intellectuels iraniens éminents, dont Mehrangiz Kar, défenseur des droits des femmes, Shahla Lahiji, éditeur d'ouvrages rédigés par des femmes, Ali Afshari, dirigeant estudiantin, Essatolah Sahabi, ancien ministre, et Hamid Reza Jalai‑Pur, éditeur, pour avoir participé à cette conférence,

G. dismayed by the the manipulated television coverage of the Berlin conference on 7 and 8 April 2000 on the reform process in Iran and by the arrest of six prominent Iranian intellectuals, including Mehrangiz Kar, a women’s rights advocate, Shahla Lahiji, a publisher of women’s books, Ali Afshari, a student leader, Essatolah Sahabi, a former minister, and Hamid Reza Jalai-Pur, an editor, for participating in the conference,


L'Union souligne l'importance qu'elle attache au respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris la liberté d'expression, et elle soutient pleinement les efforts des autorités iraniennes de garantir la liberté d'expression et la sécurité des écrivains et des intellectuels iraniens.

The Union underlines the importance it attaches to the respect of human rights and fundamental freedoms, including the freedom of speech, and strongly supports the efforts of the Iranian authorities to guarantee the freedom of speech and the safety of Iranian writers and intellectuals.


w