Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annuel cumulatif
Bascule depuis la suspension mi-renversée
Calcul au plus tard
Calcul depuis la fin
Calcul à rebours
Chute sur ou depuis les marches
Cum
Cumul annuel
Cumul annuel au ...
Cumul annuel jusqu'à ce jour
Cumul au ...
Cumul de l'année
Cumul depuis le début de l'exercice
Cumul jusqu'à ce jour
Cumulatif annuel
Depuis 1867
Depuis la création de la Confédération
Depuis la création de la Confédération canadienne
Depuis le début de l'année
Depuis le début de l'exercice
Injustice
Injustices en matière d'éducation
Missile de croisière lancé depuis l'air
Missile de croisière lancé par air
Missile de croisière lancé à partir de l'espace aérien
Périodes depuis la mise en service
Périodes depuis la mise en service initiale
Total cumulé de l'année

Vertaling van "des injustices depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
depuis la création de la Confédération canadienne [ depuis la création de la Confédération | depuis 1867 | depuis l'adoption de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique ]

since Confederation


depuis le début de l'exercice [ cumul annuel | depuis le début de l'année | cumul de l'année | cumul annuel jusqu'à ce jour | cumul jusqu'à ce jour | cumul annuel au ... | cumul au ... | cumul de l'année | cumulatif annuel | total cumulé de l'année | annuel cumulatif | cumul depuis le début de l'exercice | cum ]

year-to-date [ YTD | year to date ]


périodes depuis la mise en service initiale [ périodes depuis la mise en service ]

cycles since new


injustices en matière d'éducation

educational inequity








missile de croisière lancé à partir de l'espace aérien | missile de croisière lancé depuis l'air | missile de croisière lancé par air

air-launched cruise missile | ALCM [Abbr.]


calcul à rebours | calcul depuis la fin | calcul au plus tard

backward calculation | backward pass


bascule depuis la suspension mi-renversée

long underswing upstart
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le ministre devrait faire preuve d'esprit d'ouverture dans ce dossier, surtout qu'il est au courant de cette injustice depuis plusieurs années.

The minister should look at this issue with an open mind, especially since he has known about this injustice for several years.


L. considérant que l'abrogation du décret 31/CP de 1997 sur la "détention administrative" ne peut pas faire oublier l'application persistante de l'ordonnance 44/2002/PL-UBTVQH10 sur "le Règlement des violations administratives", laquelle élargit les possibilités de détention sans procès des dissidents et reprend la vieille et sinistre pratique du placement des dissidents en hôpital psychiatrique, dont est victime l'avocate Bui Thi Kim Thanh, internée depuis novembre 2006 pour avoir aidé à défendre leurs droits les paysans victimes d'injustices,

L. whereas the repeal of Decree 31/CP of 1997 on administrative detention cannot mask the continued application of Ordinance 44/2002/PL-UBTVQH10 on Sanctions against Administrative Violations, which extends the powers to detain dissidents without trial and resumes the old and sinister practice of placing dissidents in psychiatric hospitals, a fate that has befallen the lawyer Bui Thi Kim Thanh, who has been held since November 2006 for having helped defend the rights of peasants who had been unfairly treated,


L. considérant que l'abrogation du décret 31/CP de 1997 sur la "détention administrative" ne peut pas faire oublier l'application persistante de l'ordonnance 44/2002/PL‑UBTVQH10 sur "le Règlement des violations administratives", laquelle élargit les possibilités de détention sans procès des dissidents et reprend la vieille et sinistre pratique du placement des dissidents en hôpital psychiatrique, dont est victime l'avocate Bui Thi Kim Thanh, internée depuis novembre 2006 pour avoir aidé à défendre leurs droits les paysans victimes d’injustices,

L. whereas the repeal of Decree 31/CP of 1997 on administrative detention cannot mask the continued application of Ordinance 44/2002/PL-UBTVQH10 on Sanctions against Administrative Violations, which extends the scope for detaining dissidents without trial and resumes the old and sinister practice of placing dissidents in psychiatric hospitals, a fate that has befallen the lawyer Bui Thi Kim Thanh, who has been held since November 2006 for having helped defend the rights of peasants who had been unfairly treated,


A. considérant que le Prix Sakharov pour la liberté de conscience est institué depuis 1988, et que ce prix constitue un des nombreux soutiens du PE aux droits de l'homme et à la cause de la démocratie et est un moyen de reconnaître ceux qui luttent contre l'oppression, l'intolérance et l'injustice dans le monde,

A. whereas the Sakharov Prize for Freedom of Thought was established in 1988 and whereas this prize is one of the many ways in which the European Parliament supports human rights and the cause of democracy and is a means of acknowledging the contribution of those who fight oppression, intolerance and injustice in the world,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. espère que la Cour de cassation turque mettra fin à l'injustice répétée contre M Zana et ses collègues qui sont emprisonnés depuis dix ans sans avoir eu de procès équitable;

5. Hopes that the Turkish final Court of Appeal will put an end to the repeated injustices committed against Leyla Zana and her colleagues, who have been imprisoned for ten years without ever having received a fair trial;


- (EN) Monsieur le Président, je me lève pour m’insurger contre l’injustice qui a été évoquée, une injustice qui perdure depuis 12 ans maintenant.

– Mr President, I rise to give my voice to this injustice that we have heard about, an injustice, as we have also heard, that has been going on now for 12 years.


Je pense qu'on est en mesure de répudier des tactiques de ce genre (1515) Ces gens-là ont vécu des injustices depuis 150 ans.

I think that such tactics should be condemned (1515) These people have suffered injustices for 150 years.


Les gens constatent qu'on a créé des injustices depuis maintenant trop longtemps, 21 ans de négociations, alors finalement, ce que j'ai à dire, c'est que la dernière page du paternalisme au Yukon est tournée aujourd'hui et on laisse le vieux livre, qui a pu être efficace, à l'époque, pour certains, certainement pas pour les autochtones, on tourne la dernière page et maintenant, on ouvre un nouveau livre, où les nations autocthones se prennent en main, où le bris de la dépendance à l'égard du fédéral va être consacré.

People realize that there have been inequities for too long and that negotiations have taken place for 21 years. Finally, I want to say that the last page of paternalism in Yukon has been turned today, that we are putting an end today to an era that may have been useful at the time for some people, but surely not for the native people, and that a new era in which native people will take control of their destiny, in which there will be no dependence towards the federal government, is beginning.


Il est resté inactif dans des mesures qu'il aurait dû prendre depuis longtemps pour colmater les brèches de la fiscalité canadienne, pour faire en sorte que les injustices qu'on y observe depuis longtemps, et qu'il avait dénoncées aussi lorsqu'il était dans l'opposition, pour faire en sorte que ces injustices soient enrayées.

He did nothing to close loopholes in the Canadian tax system-something he should have done long ago-, to correct long-time injustices that he too denounced when he was in the opposition.


Il y a là une injustice qui a été confirmée par la politique du ministre des Impôts élevés, une injustice qu'il néglige de réparer depuis six ans.

There is an inequality that has been entrenched in policy by this minister of high taxation and he has not addressed that for six years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des injustices depuis ->

Date index: 2024-04-30
w