Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FRG
Front républicain guatémaltèque
Gouvernement guatémaltèque
Guatémaltèque pr. m.
Parti guatémaltèque du travail
URNG
Union révolutionnaire nationale guatémaltèque
Unité révolutionnaire nationale du Guatemala

Vertaling van "des guatémaltèques dans " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Union révolutionnaire nationale guatémaltèque | Unité révolutionnaire nationale du Guatemala | URNG [Abbr.]

Guatemalan National Revolutionary Union | Guatemalan National Revolutionary Unity | URNG [Abbr.]


Front républicain guatémaltèque | FRG [Abbr.]

Guatemalan Republican Front | FRG [Abbr.]


Parti guatémaltèque du travail

Guatemalan Workers' Party






Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca

Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca


Accord relatif à l'établissement de la Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque

Agreement on the Establishment of the Commission to Clarify Past Human Rights Violations and Acts of Violence That Have Caused the Guatemalan Population to Suffer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, un organe guatémaltèque créé en vertu de la législation guatémaltèque, a introduit une demande d’enregistrement du «Ron de Guatemala» en tant qu’indication géographique à l’annexe III du règlement (CE) no 110/2008, conformément à la procédure établie à l’article 17, paragraphe 1, dudit règlement.

The Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, a Guatemalan body established in accordance with Guatemalan law, applied for the registration of ‘Ron de Guatemala’ as a geographical indication in Annex III to Regulation (EC) No 110/2008 in accordance with the procedure laid down in Article 17(1) of that Regulation.


Conformément à l’article 17, paragraphe 7, du règlement (CE) no 110/2008, la France et plusieurs producteurs français de rhum se sont déclarés opposés à l’enregistrement du «Ron de Guatemala» en tant qu’indication géographique, au motif que les spécifications du produit et la définition du rhum au sens de la législation guatémaltèque, à laquelle la fiche technique fait référence, ne seraient pas conformes à la définition du rhum figurant dans la catégorie 1 de l’annexe II dudit règlement et à d’autres exigences dudit règlement, essent ...[+++]

In accordance with Article 17(7) of Regulation (EC) No 110/2008, France and several French producers of rum submitted objections to the registration of ‘Ron de Guatemala’ as a geographical indication on the grounds that the specifications of the product and the definition of rum under Guatemalan law, which the technical file refers to, would not be in line with the definition of rum under category 1 of Annex II to that Regulation and with the other requirements of that Regulation, mainly as regards the prohibition to use flavourings, colorants and sweeteners for the production of rum, the rules on the raw materials to be used, on the qua ...[+++]


Le 15 mars 2010, l'Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores (association nationale de fabricants d'alcools et de boissons spiritueuses), un organisme guatémaltèque établi conformément à la législation guatémaltèque, a introduit une demande d’enregistrement en tant qu’indication géographique pour la dénomination «Ron de Guatemala» conformément au règlement (CE) no 110/2008 du Parlement européen et du Conseil concernant la définition, la désignation, la présentation, l'étiquetage et la protection des indications géographiques des boissons s ...[+++]

On 15 March 2010, the Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, a Guatemalan body established in accordance with Guatemalan law, applied for registration of ‘Ron de Guatemala’ as a geographical indication under Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89.


8. Exigences de la législation nationale: Le «Ron de Guatemala» est protégé comme appellation d'origine auprès de l'Intellectual Property Registry of Guatemala et satisfait aux exigences légales fixées dans la norme technique guatémaltèque COGUANOR NGO 33011, la loi sur les boissons spiritueuses, alcoolisées et fermentées (Law on Spirits, Alcoholic and Fermented Beverages), le décret no 536 du Congrès de la République du Guatemala et l'arrêté d'application de la loi sur les boissons spiritueuses, alcoolisées et fermentées (Law on Spirits, Alcoholic and Fe ...[+++]

8. Requirements of the national legislation: ‘Ron de Guatemala’ is protected as a designation of origin in the Intellectual Property Registry of Guatemala and meets the requirements legally laid down in Guatemalan Technical Standard COGUANOR NGO 33011, the Law on Spirits, Alcoholic and Fermented Beverages, Decree No 536 of the Congress of the Republic of Guatemala, and the Implementing Order of the Law on Spirits, Alcoholic and Fermented Beverages.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
se félicite de l'abolition de la peine de mort en Albanie le 25 mars 2007 (pour tous les crimes), au Kirghizstan le 27 juin 2007, au Rwanda le 26 juillet 2007, dans l'État du New Jersey (États-Unis) le 13 décembre 2007 et en Ouzbékistan le 1er janvier 2008; se déclare préoccupé par la possibilité que la peine de mort soit rétablie au Guatemala; invite au contraire le gouvernement guatémaltèque à adhérer effectivement au moratoire universel sur la peine de mort; se félicite de la décision de la Chine de faire ré ...[+++]

Welcomes the abolition of the death penalty in Albania on 25 March 2007 (for all crimes); in Kyrgyzstan on 27 June 2007; in Rwanda on 26 July 2007; in the State of New Jersey (in the United States) on 13 December 2007; and in Uzbekistan on 1 January 2008; expresses its disquiet at the possibility that the death penalty might again start to be enforced in Guatemala; urges the Guatemalan Government, on the contrary, to genuinely commit itself to the universal moratorium on the death penalty; welcomes the decision by China to have all death penalty cases reviewed by the Supreme Court, but remains concerned that China still carries out the greatest number of executions worldwide; condemns the practising of the death penalty in Belar ...[+++]


2. attend du gouvernement guatémaltèque qu'il garantisse l'entière indépendance, la liberté et la sécurité aux autorités judiciaires guatémaltèques chargées d'enquêter sur ces crimes; demande aux autorités politiques, judiciaires et policières guatémaltèques et salvadoriennes de collaborer pleinement à l'enquête en cours sur les événements précités;

2. Expects the Guatemalan government to guarantee full independence, liberty and security to the Guatemalan judicial authorities in their investigation of these crimes; calls for the full cooperation of the political, judicial and police authorities in Guatemala and El Salvador in the investigation of the events;


2. attend du gouvernement guatémaltèque qu'il garantisse l'entière indépendance, la liberté et la sécurité aux autorités judiciaires guatémaltèques chargées d'enquêter sur ces crimes; demande aux autorités politiques, judiciaires et policières guatémaltèques et salvadoriennes de collaborer pleinement à l'enquête en cours sur les événements précités;

2. Expects the Guatemalan government to guarantee full independence, liberty and security to the Guatemalan judicial authorities in their investigation of these crimes; calls for the full cooperation of the political, judicial and police authorities in Guatemala and El Salvador in the investigation of the events;


86. reste préoccupé par le nombre alarmant d'agressions et de menaces contre des Guatemaltèques qui demandent justice pour des atteintes aux droits de l'homme commises dans le passé, en particulier des agressions contre des défenseurs des droits de l'homme, des fonctionnaires de la justice et des journalistes; tient pour un signal positif la condamnation, en février 2005, d'une ancienne figure des forces paramilitaires et d'un ancien maire pour l'enlèvement de quatre journalistes en 2003, ainsi que l'acceptation par le parlement guatémaltèque de l'ouve ...[+++]

86. Remains concerned at an alarming number of attacks and threats against Guatemalans seeking justice for past human rights abuses, in particular attacks on human rights defenders, justice officials and journalists; welcomes as a positive signal the February 2005 convictions of an ex-paramilitary figure and a former mayor for kidnapping four journalists in 2003, and also the acceptance by the Guatamalan parliament of the opening of an office of the UN High Commissioner for Human Rights, which the Guatemalan Congress is expected to approve as rapidly as possible;


3. s'inquiète au sujet des victimes de la recrudescence actuelle de la violence et demande au gouvernement guatémaltèque de mettre fin à l'impunité, d'améliorer la sécurité civile et de garantir les droits de l'Homme; demande aux autorités guatémaltèques d'appuyer sans réserve et de faciliter la mission de la commission d'enquête sur les unités illicites et les groupes clandestins de sécurité (Ciciacs), comme le défenseur des droits de l'Homme et le ministre guatémaltèque des affaires étrangères l'ont décidé le 13 mars 2003;

3. Expresses its concern for the victims of the current increase in violence and calls on the Guatemalan Government to abolish impunity, improve civil security and guarantee human rights; requests that the Guatemalan authorities fully support and facilitate the task of the Commission for the Investigation of Illegal Groups and Clandestine Security Apparatus (CICIACS), as agreed on 13 March 2003 between the Human Rights Prosecutor and the Minister for Foreign Affairs;


3. s'inquiète au sujet des victimes de la recrudescence actuelle de la violence et demande au gouvernement guatémaltèque de mettre fin à l'impunité, d'améliorer la sécurité civile et de garantir les droits de l'Homme; demande aux autorités guatémaltèques d'appuyer sans réserve et de faciliter la mission de la commission d'enquête sur les unités illicites et les groupes clandestins de sécurité (CICIACS), comme le défenseur des droits de l'Homme et le ministre guatémaltèque des affaires étrangères l'ont décidé le 13 mars écoulé;

3. Expresses its concern for the victims of the current increase in violence and calls on the Guatemalan Government to abolish impunity, improve civil security and guarantee human rights; requests that the Guatemalan authorities fully support and facilitate the task of the Commission for the Investigation of Illegal Groups and Clandestine Security Apparatus (CICIACS), as agreed on 13 March this year between the Human Rights Prosecutor and the Minister for Foreign Affairs;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des guatémaltèques dans ->

Date index: 2021-05-13
w