Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des gens grace sparkes était surtout » (Français → Anglais) :

Pour bien des gens, Grace Sparkes était surtout connue pour la campagne qu'elle a menée avec passion contre notre adhésion à la Confédération.

To many, Grace Sparkes was best known for her passionate campaign against Confederation.


25. invite les États membres, en accord avec la Commission, à prévoir un programme d'incitations fiscales en faveur de l'emploi chez les jeunes gens et du soutien des entreprises fondées par des jeunes gens de moins de 35 ans, grâce à des incitations pour les entreprises, notamment les PME, afin qu'elles engagent des jeunes gens pour une durée indéterminée; propose qu'à cette fin, comme l'a proposé la Commission dans son paquet en faveur de l'emploi, les États membres pui ...[+++]

25. Calls on the Member States, in agreement with the Commission, to establish a tax incentive scheme to promote youth employment, and to support undertakings of persons under 35, by means of incentives for undertakings – in particular SMEs – to recruit young people on permanent contracts; proposes, to this end, that – as suggested by the Commission in the employment package – the Member States could use the instrument of employment subsidies and a reduction of the tax wedge, particularly to meet the cost to employers of social secur ...[+++]


Par ailleurs, si nous voulons davantage promouvoir les droits de l’homme au sein de l’Union européenne, comment pourrions-nous éviter des incidents comme celui qui s’est passé en Hongrie en 2006, lorsque des gens ont reçu des balles dans les yeux, surtout si le vice-président de la commission LIBE était alors membre d’un gouvernement qui tirait des balles dans les yeux des gens?

On the other hand, if we are able to speak of an increased possibility to assert human rights in the European Union at all, how could we better avoid incidents like the one where people were shot in the eye in Hungary in 2006, particularly if the Vice-President of the LIBE Committee is still an individual who, at that time, was a member of a government that had people shot in the eye?


On comprend qu'à l'époque, c'était surtout par navire que les gens se déplaçaient sur de longues distances. Donc, dans sa conception, cette Loi sur la mise en quarantaine a toujours privilégié l'aspect maritime des déplacements, et c'est encore vrai d'une certaine façon.

At that time, of course, when people travelled long distances they mainly travelled by ship, and so the Quarantine Act originally emphasized the marine aspect of travel, and it still does to some extent.


C’est Marx qui enseignait que la nature était une ressource à exploiter, une doctrine qui a trouvé sa réalisation brutale dans les industries hyper-polluantes des États du Comecon, mais nous n’avons jamais essayé les solutions du marché libre consistant à étendre les droits de propriété, avoir de l’air pur et de l’eau pure grâce à la propriété privée, plutôt que cette tragédie pour les gens ...[+++]

It was Marx who taught that nature was a resource to be exploited, a doctrine that found brutal realisation in the smokestack industries of the Comecon states, but we have never tried the free market solutions of extending property rights, of having clean air and clean water by allowing ownership, rather than the tragedy of the commons, where you expect state action and global technocracies to achieve these ends.


MOL exerçait ses activités en amont, dans la production, le transport, le stockage et le commerce de gros du gaz, tandis qu'E.ON était surtout présente au niveau de la fourniture au détail et de la distribution de gaz et d'électricité, grâce au contrôle qu'elle exerçait sur des sociétés régionales de distribution.

MOL was active at the upstream level, in gas production, transmission, storage and wholesale, while E.ON was essentially active at the level of retail supply and distribution of gas and electricity, through its control of regional distribution companies.


58. observe que le président du Conseil des Ministres italien n'a pas résolu son conflit d'intérêts, comme il s'y était explicitement engagé, et qu'il a même accru sa participation de contrôle dans la société Mediaset (passée de 48,639 % à 51,023 %), ce qui a permis à celle-ci de réduire fortement son endettement net, grâce à un accroissement sensible des recettes publicitaires au détriment de celles (et des in ...[+++]

58. Notes that the President of the Italian Council of Ministers has not resolved his conflict of interests as he had explicitly pledged, but on the contrary has increased his controlling shareholding in the company Mediaset (from 48.639% to 51.023%), thereby drastically reducing his own net debt through a marked increase in advertising revenue to the detriment of competitors' revenues (and ratings) and, above all, of advertising funding for the written press;


Des gens m'ont approchée, des Espagnols surtout, pour me dire qu'il n'y avait pas de plantation de canne à sucre aux Canaries, que la matière première était importée d'Afrique du Sud, que les entreprises espagnoles productrices de rhum se rendaient aussi coupables de discrimination.

People have approached me, Spaniards in particular, to say that there are no sugar cane plantations in the Canary Islands, that the raw materials are imported from South Africa, that Spanish rum-producing companies are equally guilty of discrimination.


Il est vrai que quand il est devenu chef de l'opposition au Sénat, le Sénat, s'il était reconnu, l'était surtout comme un organe consultatif composé de gens en grande partie endormis ou du moins placés sur une voie de garage.

It is quite right that when he became the Leader of the Opposition in the Senate, the Senate was regarded - if it was regarded at all - as an advisory body consisting of people who were in large measure asleep, or who at least had been put out to pasture.


Je peux vous dire que les gens de Welland ont fort bien survécu. Ils ont fait la différence et c'était surtout nous, au palier fédéral, qui avions un défi à relever en voyant 30 ou 40 candidats au palier municipal.

I can tell you that the people of Welland and my area survived it; they sorted it out and made it more of a challenge for those of us campaigning federally to see 30 or 40 candidates at the municipal level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des gens grace sparkes était surtout ->

Date index: 2023-02-03
w