Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des efforts suffisants soient consentis " (Frans → Engels) :

La correction durable de leurs déséquilibres est à portée de main, pour autant que des efforts supplémentaires soient consentis.

The sustainable correction of their imbalances is within reach, provided that further efforts are made.


Des efforts doivent être consentis pour que soient réduits les effets des activités maritimes sur l’environnement tels que les émissions de polluants et les rejets de substances dangereuses.

Efforts are needed to reduce negative environmental impacts of maritime acitivies such as the emissions of pollutants and the discharge of noxious substances.


À titre d’action immédiate pour aider les États membres situés en première ligne à faire face aux pressions migratoires disproportionnées aux frontières extérieures de l’Union, la Commission a proposé d’élaborer une approche des «hotspots» Les centres d’enregistrement («hotspots») peuvent aider les États membres à mieux sauvegarder les droits fondamentaux dans la pratique, si les efforts sont partagés pour veiller à ce que des ressources et un personnel suffisants soient en ...[+++]

As one immediate action to help frontline Member States facing disproportionate migratory pressures at the EU’s external borders, the Commission proposed to develop a ‘hotspot approach’. Hotspots can help Member States to better secure fundamental rights safeguards in practice, if efforts are shared to ensure that sufficient resources and staff are in place.


Ce programme de réduction des gaz à effet de serre, qui sera gagnant pour tout le monde, ne pourra cependant pas être mené à bien sans que des efforts ne soient consentis aux niveaux politique, fiscal et des programmes.

This win-win agenda of reducing greenhouse gases will not come without effort at the policy, fiscal, and political levels.


9. Le Conseil demande que des efforts accrus soient consentis au niveau international afin de soutenir les initiatives actuellement menées par l'UA/les Nations unies sur la voie d'une solution politique incluant toutes les parties au Darfour, qui s'attaque aux causes profondes du conflit et garantisse la protection et la promotion des droits de l'homme, de la justice et de la réconciliation, ainsi qu'une participation appropriée de la société civile.

9. The Council calls for increased international efforts in support of the ongoing AU/UN initiatives towards an inclusive political solution in Darfur, addressing the root causes of the conflict, ensuring the protection and promotion of human rights, justice and reconciliation and adequate participation of civil society.


Il convient que des efforts supplémentaires soient consentis pour mettre davantage de ces véhicules sur le marché.

Additional efforts should be undertaken in order to place more of those vehicles on the market.


Dernièrement, deux groupes de pays tributaires de produits de base (Afrique occidentale/centrale et Afrique orientale) ont, lors des discussions de l'OMC, attiré l'attention sur leur situation critique, en demandant que des efforts particuliers soient consentis pour leur permettre d'améliorer celle-ci.

Most recently, two groups of commodity-dependent countries (West/Central Africa and East Africa) have focused the attention of the on-going WTO talks on their plight, arguing for special efforts to improve their situation.


Cela est devenu plus difficile récemment, et je demande que des efforts spéciaux soient consentis par le gouvernement pour répondre aux demandes de renseignements des réfugiés pris en charge par lui, parce que c'est quelque chose que nous ne sommes pas capables de faire.

That has become more challenging recently, so I would ask that some special efforts be made by the government to respond to the inquiries of the government-sponsored refugees, because it's something we are not able to do.


Il a rappelé que le Quatuor a demandé que de nouveaux efforts soient consentis en vue d'un cessez-le-feu global, ce qui permettra de parvenir au démantèlement des capacités et des infrastructures terroristes; il a également demandé que de nouveaux efforts soient engagés sur la voie de la paix par la mise en œuvre de la feuille route.

The Council recalled that the Quartet had called for renewed efforts towards a comprehensive cease fire as a step towards dismantlement of terrorist capabilities and infrastructure and renewed progress towards peace through the implementation of the Roadmap.


1. Des dérogations aux articles 4 et 7 peuvent, pour des motifs objectifs ou techniques ou pour des raisons relatives à l'organisation du travail, être adoptées au moyen de conventions collectives, d'accords entre les partenaires sociaux ou, en cas d'impossibilité, de dispositions législatives, réglementaires et administratives, à condition que les représentants des partenaires sociaux concernés soient consultés et que des efforts soient consentis pour promouvoir toutes les formes pertinentes de dialogue social.

1. Derogations from Articles 4 and 7 may, for objective or technical reasons or reasons concerning the organisation of work, be adopted by means of collective agreements, agreements between the social partners, or if this is not possible, by laws, regulations or administrative provisions provided there is consultation of the representatives of the employers and workers concerned and efforts are made to encourage all relevant forms of social dialogue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des efforts suffisants soient consentis ->

Date index: 2025-07-27
w