Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus de antiacides
Composante de différence de couleur
Coordonner les activités du personnel hôtelier
Coordonner les activités entre les différents secteurs
Différence de la décision A
Gérer les activités entre les différents secteurs
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Prise régulière de laxatifs
Préparations à base de plantes ou remèdes populaires
Sans différence
Sans différence d'immersion
Sans différence de tirant d'eau
Signal de différence couleur
Signal de différence de couleur
Stéroïdes ou hormones
Vitamines
à la différence de la décision A
à la divergence par rapport à la décision A
à tirant d'eau égal

Vertaling van "des différences celles-ci " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'effets somatiques nocifs induits par les substances. Les sujets s'opposent souvent aux tentatives faites po ...[+++]

Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in spite of warnings about (or even the development of) physical harm such as renal dysfunction or el ...[+++]


Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada et concernant certains règlements pris en vertu de celle-ci

An Act to amend the Canada Grain Act and respecting certain regulations made pursuant to that Act


Loi modifiant certaines dispositions législatives en conséquence de l'autorisation relative à l'émission des actions de la Commission d'énergie du Nord canadien et à la vente de celles-ci au gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et abrogeant la Loi s

An Act to amend certain Acts in consequence of the enabling of the Northern Canada Power Commission to issue shares and the authorization to sell those shares to the Government of the Northwest Territories and to repeal the Northern Canada Power Commissio


Loi concernant l'exportation, l'importation, la fabrication, l'achat et la vente de certaines armes ainsi que d'autres opérations sur celle-ci

An Act respecting the exporting, importing, manufacturing, buying or selling of or other dealing with certain weapons


à tirant d'eau égal | sans différence | sans différence de tirant d'eau | sans différence d'immersion

on even keel


composante de différence de couleur | signal de différence couleur | signal de différence de couleur

color difference signal | color-difference signal component | colour difference signal | colour-difference signal component


différences entre les différents types de balisage lumineux d'un aérodrome

distinguish different kinds of airfield lighting | make a distinction between different types airfield lighting | differentiate between airfield lighting | differentiate kinds of airfield lighting


à la différence de la décision A | à la divergence par rapport à la décision A | différence de la décision A

departing from decision A


coordonner les activités du personnel hôtelier | gérer les activités entre les différents secteurs | coordonner les activités des membres du personnel hôtelier | coordonner les activités entre les différents secteurs

coordinate activities across rooms' division in hospitality | organise rooms division duties | coordinate activities across hospitality rooms division | manage different activities across the rooms division
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsqu'il y a des différences, celles-ci tiennent essentiellement à la taille des marchés, à l'importance des marchés étrangers dans les deux cas, et à l'aspect de la politique publique de la Commission canadienne du blé.

Where there are differences, the main reason for those differences are the size of markets, the importance of the offshore markets in the two cases, and the public policy aspect of the Canadian Wheat Board.


Si les causes sous-jacentes et les effets sur le cerveau et le système nerveux des maladies neurologiques diffèrent, celles-ci présentent néanmoins de nombreuses caractéristiques communes.

While neurological conditions differ in their underlying causes and effects on the brain and nervous system, they share many common features.


Lorsque les exigences de publicité de la société et de la succursale diffèrent, celles concernant la succursale s'appliquent aux transactions avec la succursale.

Where disclosure requirements of the company and branch differ, those concerning the branch apply for transactions with the branch.


Nous espérons que cela permettra également aux compagnies de trouver une application aux connaissances qu'elles auront acquises dans le développement de produits, de technologies et de services innovateurs différents. Celles-ci pourront servir non seulement pour des besoins militaires futurs au Canada, mais permettront également à ces compagnies de réussir sur la scène internationale et de conquérir de nouveaux marchés.

We hope it will also enable those companies to spin off the knowledge they've acquired in the development of new and different innovative products, technologies, and services that can be useful not just for future military requirements in Canada but also to position them for international success and contribute to commercial market opportunities that may be available to them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le seul pays où les deux parties sont présentes est l'Allemagne, mais leurs activités sur ce marché sont centrées sur des produits différents: celles de SEAT sur les services d'assistance-annuaire et celles d'ENIRO sur les annuaires téléphoniques.

The only country where both parties are active is Germany but their activities in that market focus on different products: SEAT in directory assistance and ENIRO in telephone directories.


Cela dit, il est évident que nous avons nos différences, celles-ci ayant parfois tendance à être beaucoup plus visibles que les questions à l'égard desquelles nous partageons des valeurs, des visions et des intérêts communs (1120) Nous sommes tous très conscients des irritants qui caractérisent les secteurs du commerce et de l'environnement, pour n'en nommer que deux.

In saying that, it is clear we have our differences, and sometimes the differences tend to be a lot more visible than the matters in which we share common interests, common values and common visions (1120) We are all very aware of the irritants which characterize the trade and environment areas, to take just two examples.


Lorsque les exigences de publicité de la société et de la succursale diffèrent, celles concernant la succursale s'appliquent aux transactions avec la succursale.

Where disclosure requirements of the company and branch differ, those concerning the branch apply for transactions with the branch.


SONT A CONSIDERER COMME BIERES OU AUTRES BOISSONS APPARTENANT A DES TYPES DIFFERENTS , CELLES QUI SE DISTINGUENT NETTEMENT PAR LEUR COMPOSITION , LEUR ASPECT OU LEUR GOUT .

BEERS OR OTHER DRINKS OF THE SAME TYPE ARE THOSE WHICH ARE NOT CLEARLY DISTINGUISHABLE IN VIEW OF THEIR COMPOSITION , APPEARANCE AND TASTE .


Lors de la recherche de différences, l’hypothèse nulle doit être celle de l’absence de différence entre l’OGM et son équivalent non transgénique, l’hypothèse non nulle étant celle de l’existence d’une différence.

In testing for difference, the null hypothesis shall be that there is no difference between the GMO and its conventional counterpart against the alternative hypothesis that a difference exists.


Pour la recherche de l’équivalence, l’hypothèse nulle doit être que la différence entre l’OGM et l’ensemble des variétés de référence est d’une taille au moins égale à la différence minimale définie (voir point 1.3.2.2), l’hypothèse non nulle étant celle de l’absence de différence ou l’existence d’une différence entre l’OGM et l’ensemble des variétés de référence d’une taille inférieure au minimum défini.

In testing for equivalence, the null hypothesis shall be that the difference between the GMO and the set of reference varieties is at least as great as a specified minimum size (see Section 1.3.2.2) against the alternative hypothesis that there is no difference or a smaller difference than the specified minimum between the GMO and the set of reference varieties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des différences celles-ci ->

Date index: 2021-10-30
w