Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AB
Aide à la mesure des conditions climatiques
Conditions avantageuses
Conditions bancaires
Conditions classiques
Conditions d'embauchage
Conditions d'embauche
Conditions d'emploi
Conditions d'engagement
Conditions de faveur
Conditions de travail
Conditions du marché
Conditions favorables
Conditions libérales
Conditions ordinaires
Conditions privilégiées
Conditions préférentielles
Conditions spéciales
Contrôle des conditions de rémunération et de travail
Contrôle des conditions de salaire et de travail
Dans des conditions de concurrence normale
Dans des conditions de pleine concurrence
Dans des conditions normales de concurrence
Dans des conditions normales de marché
Dette assortie de conditions normales
Dette contractée aux conditions du marché
Dette contractée à des conditions commerciales
Dette contractée à des conditions non libérales
Dette à rembourser aux conditions du marché
Effroyable
Emprunts contractés à de
Horrifiant
Règlement des conditions de résidence
Règlement des conditions de séjour
Réglementation des conditions de résidence
Réglementation du séjour
Sans lien de dépendance
à distance

Traduction de «des conditions effroyables » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


conditions privilégiées [ conditions favorables | conditions de faveur | conditions libérales | conditions préférentielles | conditions spéciales | conditions avantageuses ]

concessional terms [ concessionary terms | soft terms | preferential terms | special terms ]


dette à rembourser aux conditions du marché [ dette assortie de conditions normales | dette contractée à des conditions commerciales | dette contractée à des conditions non libérales | dette contractée aux conditions du marché | dette résultant d'apports à des conditions commerciales | emprunts contractés à de ]

non-concessional debt


dans des conditions normales de concurrence | sans lien de dépendance | dans des conditions normales de marché | dans des conditions de pleine concurrence | dans des conditions de concurrence normale | à distance

arm's length | at arm's length | on an arm's length basis


conditions d'emploi | conditions d'embauchage | conditions d'embauche | conditions d'engagement

conditions of employment | condition of service


conditions du marché | conditions classiques | conditions ordinaires | conditions bancaires

market terms | commercial terms | hard terms | conventional terms | conventional market terms


contrôle des conditions de salaire et de travail | contrôle des conditions de rémunération et de travail

control of wage and working conditions | control of salary and employment conditions


réglementation du séjour | règlement des conditions de séjour | réglementation des conditions de résidence | règlement des conditions de résidence

regulation of stay | regulation of the period of stay | residence regulation | regulation of residence | regulation of the conditions of stay


aide à la mesure des conditions climatiques

Climatic-condition assistive measuring aid


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une attention plus soutenue est accordée à l'amélioration, en étroite coopération avec le HCR, l'UNICEF et l'OIM, des conditions souvent effroyables que connaissent les migrants en Libye.

Increased focus has been put on improving the often appalling conditions faced by migrants in Libya, in close cooperation with the UNHCR, UNICEF and the IOM.


B. considérant que la faction dissidente d'Al‑Qaïda, l'État islamique – anciennement l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) –, a conquis des portions de territoire dans l'est de la Syrie, dont le barrage le plus important et la base aérienne de Tabqa, d'une importance stratégique, ainsi que de larges parties de l'Iraq, puis s'est livré à des exécutions sommaires sur la population, a imposé une interprétation stricte de la charia et détruit des lieux de prière et de culte chiites, soufis, sunnites et chrétiens; qu'au cours des derniers mois, l'État islamique a attaqué de nouvelles villes et de nouvelles régions et massacré, enlevé et tué des civils, des soldats, des membres de tribus locales, des journalistes, des secouristes ainsi qu ...[+++]

B. whereas the jihadist al-Qaeda splinter group Islamic State (IS) – formerly the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) – has conquered parts of eastern Syria, including Syria’s largest dam and the strategically important Tabqa airbase, and large parts of Iraq, and has subsequently perpetrated summary executions of citizens, the imposition of a harsh interpretation of Sharia law, and the destruction of Shiite, Sufi, Sunni and Christian places of worship and shrines; whereas in the last months the IS has targeted more cities and areas and has massacred, kidnapped and killed civilians, soldiers, members of local tribes, journalists, first-aid helpers, and members of sects and other religious minorities in eastern Syria and northern Ira ...[+++]


En ce début d'année 2014, des dizaines de milliers d’Iraquiens vulnérables vivent toujours dans des conditions effroyables.

In early 2014, tens of thousands of vulnerable Iraqis are still living in dire conditions.


Des milliers de personnes n'ont plus de toit et vivent dans des conditions effroyables.

Thousands of people have lost their homes and are living in dire conditions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. considérant que la libération récente de nombreux prisonniers politiques marque une avancée notable et montre clairement la détermination du gouvernement à persévérer sur la voie des réformes; observant toutefois que des centaines de prisonniers politiques restent emprisonnés dans des conditions effroyables et sans accès à la justice; ajoutant que nombre de personnes libérées l'ont été de manière conditionnelle et qu'aucune des lois répressives qui ont abouti à leur incarcération n'a été abrogée;

F. whereas the recent release of a substantial number of political prisoners marks a crucial step forward and clearly shows the determination of the government to continue on the path of reform, noting however that hundreds of political prisoners remain in jail, still kept in appalling conditions and without access to due process of law, further noting that many of those who have been released were only released conditionally, and that none of the repressive laws which were used to jail them have been repealed;


De grandes quantités de DEEE sont transférées à l'étranger pour y être démantelés dans des conditions effroyables sous prétexte que les appareils sont en état de marche et destinés à être réutilisés.

Vast quantities of WEEE are shipped abroad for dismantling in appalling conditions on the pretext that the items are in working order and intended for re-use.


Je les ai vus œuvrer dans des conditions effroyables, des conditions qui requièrent une patience à toute épreuve.

I have seen them work in appalling conditions, conditions that require unfailing patience.


Les logements déjà construits à l'aide de fonds d'ECHO sont restés vides pendant quatre mois et les familles vulnérables continuent de vivre dans des tentes usées et ce dans des conditions effroyables.

Houses already built with ECHO funds have remained empty for four months, and vulnerable families continue to live in appalling conditions in worn-out tents.


Ils partaient joyeusement pour skier sur les pistes autrichiennes : 155 d'entre eux sont morts dans des conditions effroyables dans la tragédie du funiculaire de Kaprun.

They were happily on their way to ski on the slopes in Austria when 155 of them died in appalling circumstances in the disaster on the Kaprun funicular.


Nous avons mis le holà au nettoyage ethnique maintenant qu'il y a près d'un million de Kosovars dans les camps de réfugiés à l'extérieur du pays et que quelque 800 000 vivent dans les collines dans des conditions effroyables.

We have halted ethnic cleansing now that there are almost a million Kosovars living in refugee camps outside of the country and another 800,000 living in the hills under desperate conditions.


w