Cette motion va dans ce sens. Elle vise, comme la députée le dit si bien sans sa motion, à affirmer que nous en tant que députés de la Chambre des communes devrions ordonner à la Commission nationale des libérations conditionnelles de donner, lors des audiences de libération et des délibérations qui s'y rapportent, le bénéfice du doute, non pas à l'individu qui a commis le crime, mais à la victime, à la famille de la victime et à la sécurité du public.
This motion aims in that direction and tries to alert the parole board that it should happen, that we as members of the House of Commons, as the member says so well in her motion, should direct the National Parole Board that any benefit of doubt in hearings and deliberations on parole should go to the victim, the victim's family and public safety, and not for that person who has committed the crime.