Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Adresser une citation à comparaître pour témoigner
Annuel
Année
Année calendaire
Année civile
Année de calendrier
Année de calendrier civil
Année de calendrier courant
Année du calendrier
Autorisation de séjour pour les résidents à l'année
Autorisation de séjour à l'année
Autorisation à l'année
Bénéficiaire d'une autorisation à l'année
Capacité à témoigner
Citer à comparaître pour témoigner
Constituer une sûreté
Devoir de témoigner
Donner des arrhes
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Droit de refus de témoigner
Droit de refuser de témoigner
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Habileté à témoigner
Obligation de témoigner
Obligation de témoigner en justice
Permis de séjour annuel
Permis de séjour à l'année
Permis à l'année
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Résident à l'année
Résidente à l'année
Sommer de comparaître pour témoigner
Titulaire d'un permis à l'année
Titulaire d'une autorisation à l'année
Témoigner
Témoigner hors serment
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Témoigner à l'audience
Témoigner à l'instruction
étranger titulaire d'une autorisation à l'année
étrangère titulaire d'une autorisation à l'année

Vertaling van "des années témoignent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un jugement | témoigner | témoign ...[+++]

give give


obligation de témoigner | devoir de témoigner | obligation de témoigner en justice

duty to testify


adresser une citation à comparaître pour témoigner [ sommer de comparaître pour témoigner | citer à comparaître pour témoigner ]

issue a summons to appear to testify


droit de refus de témoigner | droit de refuser de témoigner

right to refuse to give evidence | right to refuse to testify




témoigner à l'instruction [ témoigner à l'audience ]

give evidence at the hearing [ testify at the hearing ]


capacité à témoigner [ habileté à témoigner ]

ability to testify [ competency to testify | testimonial competency | testimonial ability ]


résident à l'année | résidente à l'année | titulaire d'une autorisation à l'année | bénéficiaire d'une autorisation à l'année | titulaire d'un permis à l'année | étranger titulaire d'une autorisation à l'année | étrangère titulaire d'une autorisation à l'année | annuel

holder of an annual residence permit | annual resident


année civile | année calendaire | année | année de calendrier | année du calendrier | année de calendrier civil | année de calendrier courant

calendar year | civil year


autorisation à l'année | autorisation de séjour à l'année | autorisation de séjour pour les résidents à l'année | permis de séjour à l'année | permis de séjour annuel | permis à l'année

annual permit | one-year permit | annual residence permit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Algirdas Šemeta, commissaire européen chargé de l'audit, a déclaré à ce propos: «Les progrès réalisés en matière de protection du budget de l'Union au cours des dernières années témoignent de ce qui peut être accompli lorsque détermination et engagement sont exprimés dans le cadre d'une stratégie claire.

Algirdas Šemeta, Commissioner responsible for Audit, said: "The progress made in protecting the EU budget over the past few years is proof of what can be achieved with determination, commitment and a clear strategy.


Les 15 000 viols enregistrés en 2008 et 2009, ainsi que ceux commis fin juillet et début août de cette année, témoignent du sentiment d’impunité pour les crimes de ce type, sentiment fortement enraciné dans la culture de ce pays.

The 15 000 rapes recorded in 2008 and 2009, as well as those committed at the end of July and the beginning of August this year, testify to the sense of impunity for crimes of this kind which is deeply rooted in the culture of this country.


Les demandes de financement – et donc les projets d'évitement de trafic ou de transfert modal proposés – diminuent chaque année, témoignant d'un manque d'intérêt de la part des candidats potentiels.

Applications for financial support and hence the proposed projects to avoid road transport or shift it off the road are declining every year.


La majorité des États membres ne considèrent pas les Roms comme une minorité de leur pays et ne veulent pas apporter de changements réels à leur situation, au point que les expériences de ces quelques dernières années témoignent plutôt d'un renforcement du radicalisme et de l’esprit anti-tsigane tant dans les nouveaux États membres que dans les anciens.

The majority of Member States do not regard the Roma as a minority of their country, they do not want to make substantial changes to their situation, and indeed the experiences of the past few years have shown instead a reinforcement of radicalism and anti-gipsyism in both the new and old Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La création d'une Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information dans le courant de l'année témoigne des heureux progrès dans ce domaine.

The creation of a European network and information security agency later this year is a welcome sign of progress.


Les citoyens européens peuvent à présent percevoir la réalité tangible de l'euro et en bénéficier, et le rapide remplacement des devises dites traditionnelles, au début de cette année, témoigne de la réussite du lancement des billets et des pièces en euro.

European citizens are now able to perceive – and to benefit from – the tangible reality of the euro, and the rapid substitution of what we call the legacy currencies at the beginning of this year bears witness to the successful launch of the euro banknotes and coins.


De nombreux cas, tirés de l'expérience communautaire ces dernières années, témoignent ainsi d'obstacles persistants dans un domaine où précisément la responsabilité particulière de la Communauté et des États membres exige une perception claire des intérêts à protéger et une plus grande efficacité des poursuites au niveau du territoire de la Communauté.

Numerous cases based on the Community experience in recent years thus testify to persistent obstacles in a field where precisely the specific responsibilities of the Community and the Member States create the need for a clear perception of the interests to be protected and for greater efficiency in proceedings in terms of the Community territory.


Mais l'alternative proposée, ? savoir recourir ? des lignes budgétaires non utilisées en fin d'année, témoigne d'un manque de compréhension en matière de discipline budgétaire.

But the proposed alternative, namely to dip into budget lines which have not been used over the year, demonstrates how little insight there is into the budget discipline.


Les nombreux échanges de vues qui ont pu avoir lieu à titre informel au cours des deux dernières années témoignent d'une réalité : nous sommes tous conscients de la nécessité de revoir fondamentalement le cadre

The many informal discussions which have taken place in the past two years bear witness to an undeniable fact: we are all aware of the need for a fundamental renew of the framework of this partnership.


Le nombre de candidatures reçues pour le concours organisé cette année témoignent de la rapidité de son évolution en cinq ans seulement.

Entry figures to this year's European shceme illustrate how it has developed rapidly during only five years.




Anderen hebben gezocht naar : accorder l'exécution en nature     annuel     année calendaire     année civile     année de calendrier     année de calendrier civil     année de calendrier courant     année du calendrier     autorisation de séjour à l'année     autorisation à l'année     bénéficiaire d'une autorisation à l'année     capacité à témoigner     citer à comparaître pour témoigner     constituer une sûreté     devoir de témoigner     donner des arrhes     donner en fiducie     donner en témoignage     donner un témoignage d'opinion     donner une sûreté     droit de refus de témoigner     droit de refuser de témoigner     déposer sous serment     exprimer des opinions comme témoignages     faire un témoignage d'opinion     fournir une contrepartie     habileté à témoigner     obligation de témoigner     obligation de témoigner en justice     permis de séjour annuel     permis de séjour à l'année     permis à l'année     prononcer un jugement     rendre     rendre jugement     rendre témoignage     rendre un jugement     résident à l'année     résidente à l'année     sommer de comparaître pour témoigner     titulaire d'un permis à l'année     titulaire d'une autorisation à l'année     témoigner     témoigner hors serment     témoigner oralement     témoigner sous serment     témoigner à l'audience     témoigner à l'instruction     des années témoignent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des années témoignent ->

Date index: 2021-10-17
w