Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au plus tard ...
Copeaux de toute sorte
F. A. K.
F. T. G.
Fret de tout genre
Fret pour toutes sortes de marchandises
Fret tous genres
Marchandise de fabrication de toutes sortes
Prêt d'ordre général
Prêt de toutes sortes
Sans délai
Taux de fret de toutes sortes

Traduction de «derrière toutes sortes » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fret de tout genre | F. T. G. | F. A. K. | fret tous genres | F. T. G. | fret pour toutes sortes de marchandises

freight all kinds | F.A.K. | freight of all kind


prêt d'ordre général [ prêt de toutes sortes ]

general loan




Marchandise de fabrication de toutes sortes

Miscellaneous Capital Goods




Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.

Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].


générateur d'air chaud pour toutes les sortes de combustibles ou autres sources d'energie

airheaters working with all types of energy
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bien franchement, il est tout à fait théorique d'ouvrir de nouvelles disciplines si des pays continuent de se cacher derrière toutes sortes de barrières dans les anciennes disciplines que nous avons ouvertes.

Quite frankly, it's academic talking about opening up new disciplines if countries are still hiding behind all sorts of barriers in the old disciplines we've opened up.


Donc, si on construit une simple poutre pour y afficher ou y raccorder un tableau électronique et que par la suite on installe derrière toutes sortes d'aires d'exposition et que ce tableau, avec toutes ces nouvelles contraintes, finit par coûter cinq ou dix fois plus qu'il en aurait coûté pour monter un simple tableau, nous ne devrions quand même pas en être tenus responsables.

If a single pole is put up to display or hook up an electronic score board and then behind it all kinds of exhibit rooms are set up and the score board, with all of these new constraints, ends up costing five or six times more than it would have cost if a simple board had been put up, we should not be held responsible.


Le premier ministre va-t-il enfin consentir à arrêter de se cacher derrière toutes sortes de faux-fuyants et à produire un plan qui créera assez d'emplois à temps plein pour que les citoyens de la classe moyenne puissent profiter pleinement de la reprise économique?

Is the Prime Minister willing to peek out from behind his billboards long enough to come out with a plan that will create full-time work that will give us a full middle-class recovery?


Autrefois, les extrémistes de droite se dissimulaient derrière toutes sortes de masques et de façades.

In the past, far-right extremists concealed their faces under various different masks and guises.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Or, les Canadiens veulent savoir exactement ce qui se passe là-bas, mais le gouvernement continue à escamoter l'affaire derrière toutes sortes d'autres questions.

Canadians want to know precisely what is going on over there, yet the government continues hiding behind all sorts of issues.


Le Conseil continue en fait à se cacher derrière une sorte de gentleman’s agreement conclu au début des années 70 – il y a quarante ans –, selon lequel le Parlement et le Conseil ont convenu de ne pas se mêler des budgets de l’autre, de ne pas s’occuper de la comptabilité de l’autre et de tout laisser se passer comme des gentilshommes respectables.

The Council is actually continuing to hide behind a kind of gentlemen’s agreement concluded at some point in the early 1970s – forty years ago – whereby Parliament and the Council agreed not to interfere in each other’s budgets, not to look into each other’s books and to let everything pass, like respectable gentlemen.


C'est une chose qui est honteuse et qui se cache derrière toutes sortes de mathématiques compliquées et d'artifices pour tromper les Québécois.

It is a shameful thing and it hides behind all kinds of complicated mathematics and tricks to fool the people of Quebec.


Les problèmes ont toutefois commencé lorsque certaines parties de cette Armée se sont installées dans nos pays, notamment dans mon pays d’origine, sous toutes sortes de nobles prétextes, comme «l’aide économique» ou «la protection», et que ces prétextes ont finalement conduit nos pays à l’emprisonnement derrière les barbelés et nos économies à la stagnation, à un point tel qu’au début des années 1990 nous avons été contraints de les reconstruire en repartant de zéro.

The problems, however, began when parts of that Army stayed on in our countries, including my own, under all sorts of noble pretexts such as 'economic aid' or 'protection', and those pretexts eventually ended in our countries being fenced off by barbed wire and our economies lagging so far behind that in the early 1990s we had to start building them up from scratch.


Les problèmes ont toutefois commencé lorsque certaines parties de cette Armée se sont installées dans nos pays, notamment dans mon pays d’origine, sous toutes sortes de nobles prétextes, comme «l’aide économique» ou «la protection», et que ces prétextes ont finalement conduit nos pays à l’emprisonnement derrière les barbelés et nos économies à la stagnation, à un point tel qu’au début des années 1990 nous avons été contraints de les reconstruire en repartant de zéro.

The problems, however, began when parts of that Army stayed on in our countries, including my own, under all sorts of noble pretexts such as 'economic aid' or 'protection', and those pretexts eventually ended in our countries being fenced off by barbed wire and our economies lagging so far behind that in the early 1990s we had to start building them up from scratch.


Et vous avez raison, comme M. Hatzidakis d’ailleurs, de souligner que, derrière tout cela, il y a des enjeux sur la propriété intellectuelle et qu’il est important de continuer à nous battre - comme nous le faisons, par exemple, concernant les indications géographiques - pour que tout ce qui est la qualité, tout ce qui est le goût, tout ce qui est le design, et qui fait souvent notre avantage comparatif, ne soit pas illégalement imité et, donc, en quelque sorte volé.

And you are right to stress, as Mr Hatzidakis also does, that there are intellectual property issues behind all that and that it is important that we continue to fight – as we are doing over geographical ascriptions, for example – to ensure that everything that makes for quality, everything that is of good taste, everything to do with design and that is often our comparative advantage is not illegally imitated and therefore, in a way, stolen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

derrière toutes sortes ->

Date index: 2023-06-05
w