Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "dernière nous avions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours des trois dernières années, comme nous l'avions promis, les membres de la Commission ont rendu visite aux parlements nationaux à plus de 650 reprises.

Over the last three years, as we promised, Members of the Commission have visited national Parliaments more than 650 times.


S'il n'a pas été possible de conclure les négociations avant la fin de l'année 2016, comme nous l'avions espéré, d'immenses progrès ont été enregistrés au cours des derniers mois.

While it was not possible to conclude by the end of 2016, as we had hoped, tremendous progress has been registered over the last few months.


Nous vous avons également fourni, en particulier dans le domaine de la cohésion, plus d’informations que l’année dernière, car l’année dernière nous avions déclaré qu’au moins 11 % des fonds n’auraient pas dû être versés; cette année, nous sommes en mesure de dire que le taux d’erreur le plus probable estimé est supérieur à 5 %, ce que nous n’aurions pas pu dire l’an passé, et qu’au moins 3 % des fonds n’auraient pas dû être remboursés. Tels sont les progrès que nous avons constatés.

We have also provided you, in particular in the area of cohesion, with more information than last year, because last year we said that at least 11% of the funds should not have been paid; this year, we are able to say that the most likely error estimated is indeed over 5%, which we could not say last year, and that at least 3% of the funds should not have been reimbursed. This is the measure of the progress we have found.


À cet égard, je voudrais souligner que, l’an dernier, nous avions convenu d’un paquet de restructuration qui trouvait son origine dans la crise des carburants, et nous encourageons les États membres à mettre à profit ce paquet de restructuration afin d’appliquer une réduction de la flotte, notamment de la flotte de pêche à la senne coulissante.

In this regard, I would like to refer to the fact that last year, we had agreed on a restructuring package which was triggered because of the fuel crisis and we are encouraging Member States to make use of this restructuring package in order to bring about a reduction of the fleet, in particular, of the purse seine fleet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nous avions discuté de nos capacités nationales l’an dernier, nous avions déjà beaucoup à dire sur cette question.

Even when talking in our national capacities over the past year, we always had much to say about this.


J'ai signalé à la Chambre et ailleurs que l'année dernière, nous avions accepté 6 000 réfugiés de plus et qu'ainsi, avec une augmentation de près de 25 p. 100 du nombre de réfugiés acceptés, nous n'avions pas vraiment besoin de ce mécanisme (1450) Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, PCC): Monsieur le Président, cette loi a été adoptée par le Parlement il y a des années.

I gave an indication in the House and elsewhere that last year we had an additional 6,000 refugees that were approved in the process and, therefore, with an increase of close to 25% in refugees' acceptance, we hardly needed that mechanism (1450) Mrs. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, CPC): Mr. Speaker, that law was passed by Parliament years ago.


- J'ai pris l'initiative de convoquer cette séance extraordinaire sans précédent du Parlement européen car, en ces temps de crise internationale, nous nous devons, en tant que plus grand parlement transnational directement élu, de nous exprimer et de nous faire entendre.Lors du débat sur la crise irakienne tenu dans cette enceinte la semaine dernière, nous avions placé nos espoirs dans la diplomatie et les inspections.

– I have taken the initiative to call this unprecedented special session of the European Parliament at this time of international crisis because as the largest directly elected transnational parliament in the world we have a duty to express ourselves and to be heard. Last week when we debated the Iraqi crisis in this House we invested our hopes in diplomacy and inspection.


« L'année dernière nous avions mis en place une méthode d'établissement du budget sur la base des activités, cette année pour la première fois nous établissons clairement un lien entre la définition de nos objectifs stratégiques et l'allocation de ressources.

"Last year we initiated the activity-based budgeting, this year, for the first time, we clearly link the definition of our strategic objectives with the allocation of resources.


En février de l'année dernière, nous avions décidé, au sein de cette Assemblée - et nous autres, social-démocrates, nous tenons à cette décision - que cette gratuité ne faisait aucun doute.

Last February in this House we unambiguously decided (and we Social Democrats are sticking to this) that the matter of freedom from costs for the last owner is not open to question!


Lorsque nous avons déposé à la banque le produit de la vente des actions de l'année dernière, nous avions un financement suffisant pour trois ans, ce qui nous a permis de nous inscrire à la Bourse de Toronto.

When we put the equity in the bank last year, that gave us three years' advance funding, so we listed on the Toronto Stock Exchange then.




Anderen hebben gezocht naar : dernière nous avions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière nous avions ->

Date index: 2023-05-13
w