Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernière fera aussi " (Frans → Engels) :

Son fonctionnement fera aussi l'objet d'un examen par votre parlement, ainsi que je l'ai déjà indiqué dans la lettre que j'ai adressée à vos rapporteurs le 22 mars dernier.

Its operation will also be subject to the scrutiny of your Parliament, as I indicated already in my letter of 22 March of last year to your rapporteurs.


Catherine Ashton fera aussi une déclaration après sa rencontre avec le CNT, à 11 h, heure locale, au siège de ce dernier.

She will also make a statement after her meeting with the TNC at 1100 local time at the TNC Headquarters.


Les déclarations d’émissions 2005 fraîchement publiées fournissent pour la première fois des données chiffrées et vérifiées de manière indépendante concernant les installations, ce qui constitue pour les États membres une excellente base factuelle pour déterminer les plafonds lors de l’établissement des prochains plans nationaux d’allocation pour la seconde période d’échange, au cours de laquelle les objectifs de Kyoto devront être atteints. Ces plans doivent recevoir l’approbation de la Commission et cette dernière fera aussi largement appel aux déclarations d’émissions de 2005.

The new 2005 emissions data gives independently assessed installation-level figures for the first time and so provides Member States with an excellent factual basis for deciding upon the caps in their forthcoming national allocation plans for the second trading period, when the Kyoto targets have to be met. The plans are subject to approval by the Commission, which will also be making extensive use of the 2005 emissions data.


Lors des négociations sur le règlement menées au sein du groupe de travail du Conseil, et qui visaient notamment à obtenir un accord avec votre Assemblée, il s’est révélé possible, au cours de ces dernières semaines, d’accomplir des progrès décisifs, et c’est de ces négociations, qui prennent en considération un très grand nombre d’amendements élaborés par des experts et présentés par les principales commissions responsables que dépendaient, et que dépendent encore, les perspectives d’obtention d’un bon compromis, mais aussi la conclusion à cou ...[+++]

In negotiations on the regulation in the Council working party, aimed not least at achieving agreement with your House, it has proved possible, over recent weeks, to make decisive progress, and it is on these negotiations, which take into consideration a very large number of amendments drafted by experts and submitted by the lead committees, that the prospects for a good compromise, and also a rapid agreement between the Council and Parliament, depended, and still do depend; as the negotiations currently stand, agreement is possible on the basis of that which is to be the subject of Wednesday’s vote.


2. invite le Conseil et la Commission à commémorer comme il convient le dixième anniversaire du génocide de Srebrenica-Potocari, en soulignant que cet événement aussi honteux qu'insupportable en Europe devrait être considéré à jamais comme le dernier massacre perpétré au nom d'une idéologie ethnique; déclare qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher que des actes d'une barbarie aussi monstrueuse se reproduisent jamai ...[+++]

2. Calls on the Council and Commission to pay adequate remembrance to the tenth anniversary of the Srebrenica-Potocari act of genocide, stressing that this unbearable shame in Europe should be considered forever the last massacre carried out in the name of ethnic ideology; states that it will do everything in its power to prevent such acts of monstrous barbarism from happening in Europe ever again;


2. invite le Conseil et la Commission à commémorer comme il convient le dixième anniversaire du génocide de Srebrenica‑Potocari, en soulignant que cet événement aussi honteux qu'insupportable en Europe doit être considéré à jamais comme le dernier massacre perpétré au nom d'une idéologie ethnique; déclare qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher que des actes d'une barbarie aussi monstrueuse viennent jamais à se pro ...[+++]

2. Calls on the Council and Commission to pay adequate remembrance to the tenth anniversary of the Srebrenica-Potocari act of genocide, stressing that this unbearable shame in Europe should be considered forever the last massacre carried out in the name of ethnic ideology; states that it will do everything in its power to prevent such acts of monstrous barbarism from happening in Europe ever again;


C'est en tout cas une chose que nous pouvons faire pour aider d'autres Canadiens à connaître comme nous l'expérience d'élever des enfants et d'en retirer de la fierté. J'appuie le projet de loi avec enthousiasme et j'espère que le gouvernement fera preuve de compassion et l'appuiera lui aussi (1300) Le vice-président: Ne voyant pas d'autres députés se lever, je vais donner la parole au député de Prince George—Peace River en vertu d'un droit de réplique pendant les cinq dernières ...[+++]

I support the bill enthusiastically and hope the government would look at it from a compassionate point of view and support it as well (1300) The Deputy Speaker: Seeing no other members rising, I will recognize the hon. member for Prince George Peace River under right of reply for the final five minutes of debate on this important matter.


Après le naufrage de l'East Sea qui transportait 908 réfugiés kurdes, on peut s'interroger une nouvelle fois : aussi longtemps que les Kurdes ne seront pas protégés contre les troupes turques qui détruisent des villages entiers en territoire irakien, aussi longtemps que le gouvernement turc ne donnera pas de droits aux Kurdes vivant sur son territoire et continuera de persécuter et de chasser les populations kurdes, et aussi longtemps que la menace de guerre au Moyen-Orient fera augmenter chez les Kurdes irakiens la crainte d'un nouve ...[+++]

Now there is the stranded East Sea with 908 Kurdish refugees on board. For as long as Kurds are not safe from Turkish troops destroying entire villages on Iraqi territory, for as long as the Turkish government denies the Kurds any rights on its own territory and continues to persecute and expel the Kurdish people, for as long as the threat of war in the Middle East increases the Iraqi Kurds' fear of further genocide, many Kurdish people will sell their last remaining possessions in order to pay the traffickers who will unceremoniously dump them on the shores of Europe.


Après le naufrage de l'East Sea qui transportait 908 réfugiés kurdes, on peut s'interroger une nouvelle fois: aussi longtemps que les Kurdes ne seront pas protégés contre les troupes turques qui détruisent des villages entiers en territoire irakien, aussi longtemps que le gouvernement turc ne donnera pas de droits aux Kurdes vivant sur son territoire et continuera de persécuter et de chasser les populations kurdes, et aussi longtemps que la menace de guerre au Moyen-Orient fera augmenter chez les Kurdes irakiens la crainte d'un nouvea ...[+++]

Now there is the stranded East Sea with 908 Kurdish refugees on board. For as long as Kurds are not safe from Turkish troops destroying entire villages on Iraqi territory, for as long as the Turkish government denies the Kurds any rights on its own territory and continues to persecute and expel the Kurdish people, for as long as the threat of war in the Middle East increases the Iraqi Kurds' fear of further genocide, many Kurdish people will sell their last remaining possessions in order to pay the traffickers who will unceremoniously dump them on the shores of Europe.


Par exemple, on se rappellera que l'avant-dernier rapport ne s'adressait pas correctement à la présidence du Sénat et j'espère que le nouveau commissaire fera attention aux détails, non seulement parce qu'il est un fonctionnaire des deux Chambres du Parlement, mais aussi parce que cette institution du Parlement s'intéresse de près à la protection de la vie privée.

One will recall, for example, that the penultimate report did not properly address the Speaker of the Senate, and I would hope that the new commissioner will pay attention to detail not only because the commissioner is an officer of both Houses of Parliament, but also because this institution of Parliament is very much involved in the protection of privacy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière fera aussi ->

Date index: 2024-02-15
w