Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernière devait encore » (Français → Anglais) :

Elle pourrait se dérouler à la résidence de la gouverneure générale, si cette dernière devait donner la sanction royale à un texte législatif précis, ou encore à l'édifice de la Cour suprême, si le suppléant de la gouverneure générale devait procéder à cette cérémonie.

It could take place at the residence of the Governor General, if she was to give Royal Assent to a particular piece of legislation; or it could take place in the Supreme Court building, if a Deputy Governor-General was to give Royal Assent.


La mise en œuvre de la politique de cohésion devait débuter en 2014, mais la phase de programmation est encore loin d'être terminée: seuls quelques programmes opérationnels (PO) ont été adoptés et, selon les dernières informations disponibles, une centaine sera réellement adoptée d'ici la fin de l'année.

The implementation of cohesion policy was supposed to start in 2014, but the programming stage is still far from being finalised: only a few Operational Programmes (OPs) have been adopted and – according to the latest information available – only 100 will actually be adopted by the end of this year.


Bruxelles, le 21 octobre 2011 – Le commissaire européen au commerce Karel De Gucht a annoncé aujourd’hui que les dernières questions bilatérales que l’UE devait encore traiter en vue de l’adhésion de la Russie à l’Organisation mondiale du commerce avaient été réglées.

Brussels, 21 October 2011 - The EU’s Trade Commissioner Karel De Gucht today announced that the last remaining bilateral issues for the EU in Russia's accession to the World Trade Organisation have been resolved.


Je trouve inacceptable que, même si l’administration de cette Assemblée a été informée par la ville de Strasbourg dès le mois de novembre 2005 que cette dernière devait encore mener des négociations concernant les deux bâtiments - connus sous le nom de IPE 1 et IPE 2 - avec un fonds de pension néerlandais, l’administration du Parlement et son Bureau aient fait pression pour faire avancer les négociations d’achat, et que seule notre propre initiative ait empêché le marché d’être conclu.

I think it unacceptable that, even though the House authorities were informed by the city of Strasbourg as long ago as November 2005 that the latter still had to conduct negotiations in respect of the two buildings – known as IPE 1 and IPE 2 – with a Dutch pension fund, both the House authorities and the Bureau pressed on with the purchase negotiations and it was only our own initiative that prevented the deal going through.


Si ce dernier les avait tous acceptés, il aurait perdu la remise d'Intel sur les millions de processeurs qu'il devait encore acheter et aurait été lésé pour le simple fait d'avoir accepté cette offre hautement concurrentielle.

If the computer manufacturer had accepted all of these, it would have lost Intel's rebate on its many millions of remaining CPU purchases, and would have been worse off overall simply for having accepted this highly competitive offer.


Lors de la 11e réunion la commission parlementaire de coopération UE-Ukraine, qui a eu lieu à Kiev et à Krym la semaine dernière, j’ai été encore plus convaincue que l’UE devait être prête à soutenir les efforts de l’Ukraine, tant technologiquement que financièrement.

During the 11th meeting of the EU-Ukraine Parliamentary Cooperation Committee that took place in Kiev and Krym last week, I became even more convinced that the EU must be prepared to support Ukraine’s efforts, both technologically and financially.


Mme Denise Poirier-Rivard (Châteauguay—Saint-Constant, BQ): Monsieur le Président, l'accès du boeuf canadien et québécois au marché américain devait se faire aujourd'hui, mais l'injonction temporaire obtenue par des producteurs de boeuf américain, la semaine dernière, repousse encore la réouverture partielle de la frontière américaine.

Ms. Denise Poirier-Rivard (Châteauguay—Saint-Constant, BQ): Mr. Speaker, the American market was supposed to reopen to cattle from Canada and Quebec today, but the temporary injunction obtained last week by some American cattle producers is further delaying the partial reopening of the American border.


Je voudrais signaler que la déclaration d'assurance positive qui figure dans le rapport de la Cour des comptes doit être relativisée car cette dernière a également indiqué, oralement et par écrit, en réponse à des questions posées qu'elle rencontrait bien entendu des problèmes et ne pouvait se pencher sur 77 pays et 250 projets ; qu'en la matière, elle dépendait de la coopération des États bénéficiaires de l'aide ; et qu'un travail important devait encore être accompli.

I wish to point out that the positive DAS contained in the Court of Auditors' report has to be seen in relative terms, because the Court of Auditors has responded to oral and written questions by commenting that it naturally has some problems here, and that it cannot audit 77 countries and 205 projects itself, so that it is dependent in this area on cooperation with the countries in receipt of aid, and that a great deal of work still remains to be done in this field.


- (IT) Madame la Présidente, le choc du 11 septembre est survenu à un moment où la crise de l'industrie aéronautique et des entreprises connexes avait déjà pris une allure dramatique. La situation s'est compliquée encore suite aux événements des jours derniers, qui nous placent devant un problème : problème de la crise en général et, si la thèse de l'accident aérien devait se vérifier, problème de la sécurité qui nous conduirait à ...[+++]

– (IT) Mr President, after the shock of 11 September, the tragic scale of the crisis in the aviation industry and its related services was already apparent, but the situation has become even more complex with the events of recent days. We are now faced with a problem: the problem of the crisis in general and a problem of safety too, which, if the theory on the plane crash should prove to be true, would prompt us to focus more closely on the issue of servicing of aircraft for safety purposes.


Il a été décidé de ne pas envoyer l'hélicoptère Labrador de Trenton, parce que ce dernier devait parcourir près de 500 milles de plus (soit 5 ou 6 heures de vol de plus) que les hélicoptères Griffon et affronter des conditions météorologiques encore pires.

A decision was made that the Labrador helicopter from Trenton would not be launched because it had to travel nearly 500 miles further (about 5-6 hours longer) than the Griffon helicopters as well as attempt to fly through worse weather.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière devait encore ->

Date index: 2021-03-26
w