Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Murray Calder J'ai une dernière brève question.
Une question brève

Traduction de «dernière brève question » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


questions laissées en suspens depuis la dernière réunion

outstanding items


questions découlant du procès-verbal de la dernière réunion

matters arising from the minutes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Murray Calder: J'ai une dernière brève question.

Mr. Murray Calder: I have a last quick question.


La sénatrice Chaput : Une dernière brève question.

Senator Chaput: One last quick question.


Je vais maintenant poser ma deuxième question et, s'il me reste suffisamment de temps, j'aurai peut-être une dernière brève question.

I will ask my second question right now, and then if I have more time, maybe I will ask one short additional question.


Pour moi, ce genre d'oeuvre d'imagination n'est pas de l'art et les policiers constatent généralement que si ce genre de choses s'accompagne parfois d'un élément minime de création personnelle, ces personnes ont tendance à rassembler par centaines, sinon par dizaines de milliers, des images et la défense fondée sur la valeur artistique ne joue absolument pas dans ce genre d'enquêtes (0925) M. Myron Thompson: J'ai une dernière brève question, si j'ai le temps, elle est très brève.

That type of work of the imagination, from my perspective, does not fall within the definition of art, and police officers are generally finding that while there may be some small amounts of personal creations or whatever in collections, generally these people are collecting hundreds, if not tens of thousands, of images, and the artistic merit defence is not something that concerns those types of investigations (0925) Mr. Myron Thompson: I have one short last question, if I have time, and it's a short one.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
85. demande que soient prévues pour les mineurs, proportionnellement à la gravité du délit commis, des peines de substitution à l'incarcération et que, dans tous les cas, soient garanties des mesures de rééducation, par exemple un service d'intérêt général pour la jeunesse, pour leur future réinsertion sociale et professionnelle, en tenant compte de la nécessité d'enseigner aux mineurs qu'ils sont titulaires de droits mais également de devoirs, étant entendu cependant que la détention de mineurs délinquants devrait être une solution de dernier recours et être aussi brève que possi ...[+++]

85. Calls for alternatives to imprisonment to be provided for in relation to minors, with due consideration for the seriousness of the offence committed, and for re-education measures, such as youth community service, to be guaranteed for the future social and occupational reintegration of such persons, taking due account of the need to teach children that they have rights, but also duties, while observing that the detention of minor offenders should only be undertaken as a last resort and for as short a period as possible; calls also for educational measures to ensure social and vocational reintegration; takes the view that re-educati ...[+++]


85. demande que soient prévues pour les mineurs, proportionnellement à la gravité du délit commis, des peines de substitution à l'incarcération et que, dans tous les cas, soient garanties des mesures de rééducation, par exemple un service d'intérêt général pour la jeunesse, pour leur future réinsertion sociale et professionnelle, en tenant compte de la nécessité d'enseigner aux mineurs qu'ils sont titulaires de droits mais également de devoirs, étant entendu cependant que la détention de mineurs délinquants devrait être une solution de dernier recours et être aussi brève que possi ...[+++]

85. Calls for alternatives to imprisonment to be provided for in relation to minors, with due consideration for the seriousness of the offence committed, and for re-education measures, such as youth community service, to be guaranteed for the future social and occupational reintegration of such persons, taking due account of the need to teach children that they have rights, but also duties, while observing that the detention of minor offenders should only be undertaken as a last resort and for as short a period as possible; calls also for educational measures to ensure social and vocational reintegration; takes the view that re-educati ...[+++]


85. demande que soient prévues pour les mineurs, proportionnellement à la gravité du délit commis, des peines de substitution à l'incarcération et que, dans tous les cas, soient garanties des mesures de rééducation, par exemple un service d'intérêt général pour la jeunesse, pour leur future réinsertion sociale et professionnelle, en tenant compte de la nécessité d'enseigner aux mineurs qu'ils sont titulaires de droits mais également de devoirs, étant entendu cependant que la détention de mineurs délinquants devrait être une solution de dernier recours et être aussi brève que possi ...[+++]

85. Calls for alternatives to imprisonment to be provided for in relation to minors, with due consideration for the seriousness of the offence committed, and for re-education measures, such as youth community service, to be guaranteed for the future social and occupational reintegration of such persons, taking due account of the need to teach children that they have rights, but also duties, while observing that the detention of minor offenders should only be undertaken as a last resort and for as short a period as possible; calls also for educational measures to ensure social and vocational reintegration; takes the view that re-educati ...[+++]


Une dernière question - très brève - sur la Corée du Nord.

My last question – very brief – is about North Korea.


- (EN) Madame la Présidente, si vous me permettez de faire une brève réflexion sur cette dernière question, je n'arrive pas à croire que l'on puisse réellement refuser de rencontrer mon ami et collègue, le Dr Solana.

– Madam President, if I may offer one brief reflection on that last question, I cannot believe that anybody would seriously refuse to see my friend and colleague, Dr Solana.


Une dernière brève question: en 1983, la différence entre les médecins rémunérés à l'acte et les médecins salariés était de 17 p. 100. À combien se chiffre aujourd'hui cet écart?

As a last quick question: In 1983 the differential was17 per cent between fee-for-service physicians and salaried physicians. What is the difference now?




D'autres ont cherché : une question brève     dernière brève question     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière brève question ->

Date index: 2022-11-25
w