Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernière avait simplement " (Frans → Engels) :

– (EN) Monsieur le Président, soyons très ouverts et ne mâchons pas nos mots à ce sujet: ce que nous avons vu ces dernières semaines dans ce domaine est tout simplement honteux – l’Italie qui délivre des permis de séjour temporaires aux réfugiés de Tunisie et la France qui réagit ensuite en rétablissant les vérifications aux frontières intérieures, comme si l’Union européenne avait soudain cessé d’exister.

– Mr President, let us be very open and blunt about this: what we have seen in recent weeks on this issue has been shameful – Italy issuing temporary residence permits to refugees from Tunisia, then France reacting by reintroducing internal border checks, as if the European Union had suddenly ceased to exist.


Le dernier point - il y en avait beaucoup, mais je veux simplement en relever trois - que je voulais bien sûr évoquer concerne toute la question des visas.

The final issue – and there were many, but I just want to pick on three – and one which I, of course, wanted to raise, is the whole question of visas.


Nous ne voulons pas que le précédent qui a été créé par Paul Hellyer et le Parti action canadienne donne le ton. Ce dernier avait tout simplement annulé la dette de 800 000 $ du Parti action canadienne.

In that case, he simply wrote off the $800,000 debt to the Canadian Action Party.


Dans la décision 2006/513/CE (41), citée par l'Italie, la Commission n'a pas nié l'existence d'un avantage indirect en faveur de certains bénéficiaires (les opérateurs de réseau) mais a simplement exclu ces derniers de l'exécution de l'obligation de remboursement car il n'était pas possible de déterminer s'il y avait eu transfert de ressources d'État.

In Decision 2006/513/EC (41) quoted by Italy, the Commission did not deny the presence of an indirect advantage in favour of certain beneficiaries (the network operators) it simply excluded them from the recovery obligation since it was not possible to establish whether there had been a transfer of State resources.


Lorsque j'étais membre du Comité des comptes publics, je me souviens que le vérificateur général avait refusé d'apposer son seau sur les livres du gouvernement, simplement parce que ce dernier avait payé pour une fondation qui n'existait même pas à la fin de l'exercice financier.

When I was a member of the public accounts committee I remember that the Auditor General refused to sign the government's books simply because the government had paid for a foundation that was not even in existence on the day the government's books closed.


Dans la lettre du 21 décembre 1995, la Commission aurait répondu que la première demande reconventionnelle de Belgacom n'était pas constitutive d'un abus, dès lors que cette dernière avait simplement fait valoir un droit «dérivant de la situation [de la requérante] avant l'obtention de l'habilitation légalement requise».

In its letter of 21 December 1995 the Commission stated that Belgacom's first counterclaim did not constitute an abuse, because Belgacom had merely asserted a right 'resulting from the situation of [the applicant] before the authorisation required by law had been obtained'.


2.5. Toutefois, le rapporteur n'aurait pas adopté cette position si la décision de l'an dernier avait été purement et simplement méconnue.

2.5. The rapporteur would however not take this view if last year's decision had simply been ignored.


Nous n'avons pas demandé d'informations sur les raisons pour lesquelles la BEI avait accordé le crédit, nous voulions simplement connaître les critères généraux justifiant ce dernier ainsi que les évaluations sur la base desquelles le projet avait été examiné - projet qui, du reste, concerne l'une des zones les plus riches d'Italie, caractérisée par un fragile équilibre environnemental - et le crédit, accordé.

We did not ask for information on the reasons why the EIB granted the funding. We simply asked what the general criteria which justified it were and which assessments were used when considering and granting the funds for the project – which, moreover, affects one of the richest areas in Italy, and which has a delicate environmental balance.


En conclusion, à la fin de la semaine dernière, j'ai demandé au ministre de l'Agriculture s'il ne comprenait pas l'importance de la subvention du Nid-de-Corbeau pour la viabilité économique des Prairies ou s'il avait simplement décidé de faire la sourde oreille au point de vue exprimé par des milliers d'agriculteurs à divers moments au cours des dix dernières années.

In conclusion, late last week I asked the Minister of Agriculture if he has failed to understand the importance of the Crow benefit to the economic viability of the prairies or has he just decided to ignore the views of thousands of farmers who have made their views known at various times during the past 10 years? For the record, I ask again.


De fait, lorsque le Règlement sur les produits de santé naturels a été établi en 2004, un grand nombre de médicaments en vente libre qui étaient régis par le Règlement sur les aliments et drogues, ont été assujettis au Règlement sur les produits de santé naturels, tout simplement parce que ce dernier avait été créé et que les ingrédients de ces produits sont de source naturelle.

In fact, when the Natural Health Products Regulations were created in 2004, a large number of over-the-counter medications migrated from the drug regulations to the Natural Health Products Regulations, simply because the latter were created and simply because their ingredients are naturally sourced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière avait simplement ->

Date index: 2024-09-28
w