Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «derniers temps permettez-moi » (Français → Anglais) :

Permettez-moi d'illustrer ce sursaut avec les mots de la Chancelière Angela Merkel, prononcés au printemps dernier : "Wir, Europäer, müssen unser Schicksal in unsere eigene Hand nehmen".

To illustrate this wake-up call, let me quote the words of Chancellor Angela Merkel last spring: ‘Wir, Europäer, müssen unser Schicksal in unsere eigene Hand nehmen'.


Permettez-moi une dernière réflexion à plus long terme concernant la politique des droits fondamentaux: les fonds de l'UE peuvent aider les autorités nationales chargées de veiller au respect de la législation et la société civile à promouvoir les droits fondamentaux dans les États membres.

And one more thought looking ahead at fundamental rights policy - EU funds can support national enforcers and civil society to promote fundamental rights in the Member States.


À la lumière de ces changements, et en gardant à l'esprit les différents points de vue politiques, les réactions divergentes et les inquiétudes grandissantes des citoyens qui se sont exprimées dans tous les États membres au cours des derniers mois, la Commission estime qu'il est grand temps de contribuer à ce débat et d'envisager la politique en matière d'immigration sous un nouveau jour, dans le cadre du mandat confié par le Conseil de Tampere.

In the light of these changing circumstances and bearing in mind the emergence of different political points of view and of the divergent reactions and growing concerns of the public which have been expressed in all Member States in recent months, the Commission believes that it is timely to contribute to this debate and to take a fresh look at how immigration policy should be developed within the Tampere mandate.


3. Lorsque les contrats ou le droit national prévoient la reconduction tacite des périodes contractuelles, le fournisseur de communications électroniques au public en informe l'utilisateur final en temps utile, afin que ce dernier dispose d’au moins un mois pour s’opposer à une reconduction tacite.

3. Where the contracts or national law provide for contract periods to be extended tacitly, the provider of electronic communications to the public shall inform the end-user in due time so that the end-user has at least one month to oppose a tacit extension.


Entre-temps, permettez-moi de remercier tous les députés, en particulier M. Coelho, pour leur soutien et vous garantir la plus grande transparence et l’engagement le plus ferme de la part de la Commission vis-à-vis du Parlement européen dans ce dossier.

In the meantime, let me thank all Members, especially Mr Coelho, for your support and assure you of the maximum transparency and engagement on the part of the Commission with the European Parliament on this dossier.


La Commission calcule le solde et le communique aux États membres en temps utile pour que ces derniers puissent l'inscrire au compte visé à l'article 9, paragraphe 1, du présent règlement le premier jour ouvrable du mois de décembre de la même année.

The Commission shall calculate the balance and shall inform the Member States in time for them to enter it in the account referred to in Article 9(1) of this Regulation on the first working day of December of the same year.


Quel que soit ce qu’on ait voté aux dernières élections, permettez-moi de vous dire que, franchement, si on aime l’Europe et si l’on veut que l’Europe parle d’une seule voix, il ne me semble pas raisonnable de considérer que tous les six mois, la présidence du Conseil doit changer.

Regardless of what votes were cast in the last elections, I must say to you that, frankly, if we like Europe and if we want Europe to speak with one voice, it does not seem very sensible to me to think that the Council Presidency should change every six months.


- Avant de procéder au vote sur le dernier rapport, permettez-moi de dédier ce dernier vote à un collègue qui va nous quitter dans quelques jours et qui a fait un travail fabuleux pour nous, ici, au Parlement européen, et pour l'ensemble de l'Europe.

– Before we proceed to the vote on the last report, allow me to dedicate this last vote to a fellow Member who will be leaving us in a few days’ time and who has done a wonderful job for us here, at the European Parliament, and for the whole of Europe.


Nous avons beaucoup entendu parler du droit international ces derniers temps. Permettez-moi donc de rappeler au Royaume-Uni et à la France que, selon la Cour internationale de justice de La Haye, les armes nucléaires sont immorales et illégales.

We have heard a lot about international law recently, so let me remind Britain and France that, according to the ICJ at The Hague, nuclear weapons are immoral and illegal.


En réponse à votre dernière remarque, permettez-moi de dire que j’ai fait de mon mieux pour me conformer à cela, je me suis assuré au préalable du temps qui était nécessaire et l’on m’a accordé ce temps, ce qui me permet de planifier mes autres engagements en conséquence.

In response to your last remark, let me say that I did my level best to do this and ascertained beforehand how much time was needed, and was given that amount of time, as a result of which I was able to plan my other engagements accordingly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

derniers temps permettez-moi ->

Date index: 2024-02-29
w