Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «depuis plusieurs dizaines » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins deux épisodes dépressifs répondant aux descriptions données en F33.0-F33.3, mais ne présente aucun symptôme dépressif depuis plusieurs mois.

Definition: The patient has had two or more depressive episodes as described in F33.0-F33.3, in the past, but has been free from depressive symptoms for several months.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les soins palliatifs sont dispensés au Canada depuis plusieurs dizaines d’années.

Palliative care has been in Canada for several decades, yet it is estimated that about 70% of Canadians do not have access to it.


F. considérant que le père jésuite Frans van der Lugt, de nationalité néerlandaise et établi en Syrie depuis plusieurs dizaines d'années, refusait ouvertement de quitter la ville assiégée de Homs et a été battu puis tué par balles par des hommes armés le 7 avril 2014; que le Secrétaire général des Nations Unies a condamné cet acte de violence inhumaine perpétré contre un homme qui se tenait aux côtés du peuple syrien dans une ville assiégée et en proie à des difficultés croissantes; que d'autres chrétiens sont restés dans le monastère où le père Van der Lugt a été tué et que la communauté internationale s'inquiète pour leur sécurité c ...[+++]

F. whereas Dutch Jesuit Father Frans van der Lugt, who had been living in Syria for many decades and was well known for refusing to leave the besieged city of Homs, was beaten and shot dead by gunmen on 7 April 2014; whereas the UN Secretary-General has condemned this inhumane act of violence against a man who stood by the people of Syria amid sieges and growing difficulties; whereas other Christians remain in the monastery where Father van der Lugt was killed and the international community is worried about their safety, as it is ...[+++]


F. considérant que le père jésuite Frans van der Lugt, de nationalité néerlandaise et établi en Syrie depuis plusieurs dizaines d'années, refusait ouvertement de quitter la ville assiégée de Homs et a été battu puis tué par balles par des hommes armés le 7 avril 2014; que le Secrétaire général des Nations Unies a condamné cet acte de violence inhumaine perpétré contre un homme qui se tenait aux côtés du peuple syrien dans une ville assiégée et en proie à des difficultés croissantes; que d'autres chrétiens sont restés dans le monastère où le père Van der Lugt a été tué et que la communauté internationale s'inquiète pour leur sécurité co ...[+++]

F. whereas Dutch Jesuit Father Frans van der Lugt, who had been living in Syria for many decades and was well known for refusing to leave the besieged city of Homs, was beaten and shot dead by gunmen on 7 April 2014; whereas the UN Secretary-General has condemned this inhumane act of violence against a man who stood by the people of Syria amid sieges and growing difficulties; whereas other Christians remain in the monastery where Father van der Lugt was killed and the international community is worried about their safety, as it is w ...[+++]


Le nombre croissant de députés à la Chambre des communes, le fait que nos débats sont télévisés depuis plusieurs dizaines d'années et qu'ils sont diffusés en ligne depuis peu, ainsi que l'utilisation et l'importance croissantes des médias sociaux, ne sont que quelques-unes des réalités auxquelles le Parlement tente de s'adapter.

The growing number of members of Parliament in the House of Commons, the fact that our proceedings have been televised for a certain number of decades, and streamed online recently, and the increasing use and importance of social media are just some of the realities Parliament attempts to adapt to.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, lorsque Pamela Wallin a été nommée sénatrice, on savait très bien qu'elle n'avait pas vécu en Saskatchewan depuis plusieurs dizaines d'années.

Mr. Speaker, when Pamela Wallin was appointed to the Senate, it was well-known that she had not lived in Saskatchewan in decades.


Ce projet de loi affirme ce qu'est la réalité au Canada, soit que des entreprises de réexpédition internationales œuvrent au Canada depuis plusieurs dizaines d'années déjà.

This bill recognizes the reality that international remailing companies have been operating in Canada for several decades.


Par ailleurs, on constate depuis plusieurs dizaines d’années une augmentation du nombre de v.q.p.r.d. et de vins de table avec IG, augmentation qui suscite la confusion chez les consommateurs, affaiblit la politique de la Communauté en matière d’IG dans l’Union et à l’étranger et contribue à la dégradation de la situation du marché.

In recent decades, there has been an increase in the number of QWpsr and table wines with GIs, which leads to customer confusion, weakens EU GI policy, and contributes to the decline of the market situation.


Par ailleurs, on constate depuis plusieurs dizaines d’années une augmentation du nombre de v.q.p.r.d. et de vins de table avec IG, augmentation qui suscite la confusion chez les consommateurs, affaiblit la politique de la Communauté en matière d’IG dans l’Union et à l’étranger et contribue à la dégradation de la situation du marché.

Besides, in recent decades, there has been an increase in the number of QWpsr and table wines with GIs, which leads to customer confusion, weakens the Community GI policy in the EU and abroad, and contributes to the decline of the market situation.


Les évaluateurs ont conclu qu'il serait irréaliste, face à l'ampleur d'un problème de dépopulation qui persiste depuis plusieurs dizaines d'années, de croire que le programme parviendrait, avec les moyens mis à sa disposition, à inverser la tendance.

The evaluators found that given the magnitude of the de-population problem, which has been a persistent problem for decades, it would not be realistic to expect the programme, with the amount of money available, to be able to reverse it.


La Commission continue à penser qu'il est nécessaire de moderniser le règlement actuel (qui existe depuis plusieurs dizaines d'années), qu'il faut le mettre à jour pour conférer aux transports publics une sécurité juridique suffisante pour garantir le plus haut niveau de qualité de ceux-ci, une plus grande concurrence, les meilleurs prix et la sécurité juridique qui permettrait aux autorités publiques de subventionner et de soutenir économiquement certains trajets ou certaines exigences comme, par exemple, celles des retraités ou d'autres types de groupes, sans que cela ne doivent passer devant un tribunal.

The Commission still believes that we must modernise the current regulation (which has existed for several decades), that we must bring things up to date so that public transport may enjoy sufficient legal certainty to guarantee that it is of the highest quality, as competitive as possible, with the best prices and with the legal certainty which will allow public authorities to subsidise and economically support certain routes and certain requirements, such as those of pensioners and other groups, without having to argue this before the courts.




D'autres ont cherché : depuis plusieurs dizaines     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis plusieurs dizaines ->

Date index: 2022-02-17
w