Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Catégorie établie depuis peu par règlement

Vertaling van "depuis peu seulement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
catégorie établie depuis peu par règlement

recently prescribed category
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Carney : C'est depuis peu seulement que les femmes jouent un rôle important dans des petites entreprises comme les coopératives ou les magasins, depuis peu de temps qu'elles travaillent ensemble.

Senator Carney: It is relatively recently that women have played an important role in small businesses such as co-ops and stores and have been working together.


Je ne suis peut-être pas le mieux placé pour répondre à cette question, seulement parce que j'ai surtout travaillé dans un contexte international et que je suis de retour au Canada depuis peu seulement, mais je vous dirais que si cela peut permettre de réduire le coût de ces médicaments, de 5 000 $ à un prix beaucoup plus raisonnable, cela serait effectivement très utile.

I may not be the best person to answer that question, just because my experience is very much international and I've only recently come back to Canada, but I would say if it can reduce the cost of these medications from $5,000 to something much more reasonable than that, then that would definitely make a big difference.


J. considérant que sur le plan sécuritaire et militaire, la situation en Somalie demeure dangereuse et imprévisible; considérant que la mission AMISOM de l'Union africaine est parvenue à faire reculer la milice islamiste Al Shabaab et que, depuis peu seulement, elle a déployé 100 soldats à Baidao; considérant que le Kenya a récemment mené une opération militaire au sud et au centre de la Somalie mais que cela n'a pas suffi à neutraliser définitivement Al Shabaab; considérant que les Forces nationales de défense éthiopiennes sont intervenues dans les régions de Hiraan et de Bay en février 2012; considérant que l'organisation Human Ri ...[+++]

J. whereas the security and military situation in Somalia remains dangerous and unpredictable; whereas the African Union mission AMISOM has been able to push back the Islamist militia Al Shabaab and has only recently deployed 100 soldiers in Baidoa; whereas Kenya has recently intervened militarily in south-central Somalia but was unable to decisively defeat Al Shabaab; whereas Ethiopian National Defence Forces have intervened in the Hiraan region and the Bay region in February 2012; whereas human rights abuses, torture, arbitrary detentions, summary executions and unlawful reprisal attacks against civilians committed by Ethiopian fo ...[+++]


En posant votre question, vous avez donc mis le doigt sur quelque chose d'unique et qui tient à la culture que partage la communauté des chercheurs, non seulement au Canada mais dans le monde entier, non seulement depuis peu mais depuis de nombreuses décennies.

So you're putting your finger on something that is unique because of the culture of the research community, not just in Canada but around the world, not just recently but for decades and decades.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Q. considérant que le chômage des travailleurs âgés augmente et que ces personnes sont victimes d'un phénomène d'exclusion sociale de plus en plus prononcé au-delà de 55 ans et que, malgré les progrès enregistrés depuis une dizaine d'années, seulement un peu plus de 30 % des femmes âgées de 55 à 64 ans avaient un emploi en 2008, alors que cette proportion était de 55 % parmi les hommes de la même catégorie d'âge,

Q. whereas unemployment is rising among older workers, who face a particularly acute problem of social exclusion after the age of 55, and despite the progress made in the past decade only a little more than a third of women between the ages of 55 and 64 had a job in 2008, while 55% of men in that age group were in work,


Non seulement cela a pris des années, par exemple, pour faire reconnaître les maladies professionnelles en tant que telles, mais en outre, la fourniture et le port des protections auditives dans les établissements d’entraînement ne sont que depuis peu considérés comme une protection de la santé. Et aujourd’hui, les rayonnements optiques et artificiels, qui sont d’une importance capitale pour les travailleurs, font les choux gras d’une certaine presse.

Not only, for example, did it take decades to get occupational illnesses recognised as such, but the provision and wearing of ear protectors in training establishments was not, for a long time, regarded as health protection either, and now artificial and optical radiation, something of such great importance to workers has become a fit topic for polemics by the redtop press.


M. Anawak: Certains peuples autochtones du Canada vivent dans ce pays depuis 36 000 ans. Nous, les Inuit, sommes ici depuis peu, seulement depuis 4 000 ans.

Mr. Anawak: Some aboriginal people have been in Canada for 36,000 years.


Je peux seulement dire à ce propos : peu importe les propositions de la Commission et les décisions du Parlement, le Conseil - c'est-à-dire les 15 gouvernements réunis - était autrefois davantage le frein que le moteur de l'indispensable développement européen, encore plus indispensable depuis l'introduction de l'euro en tant que monnaie unique.

The only answer I can give is that whatever the Commission may bring forward and whatever Parliament may agree, in the past it has been more the Council, which is an amalgamation of the 15 governments, that has acted as a brake on this motor of European development, which has now of course become even more necessary than ever with the euro coming into circulation.


Il est également intéressant de constater qu'une série d'États membres ont déjà réagi aux propositions du Parlement et de la Commission, que nous formulons depuis quelques temps déjà, pas seulement depuis aujourd'hui ; par exemple, la mise en place de possibilités de qualification des travailleuses et travailleurs plus âgé(e)s au lieu, comme c'était le cas ces dernières années, de les écarter peu ou prou du marché du travail par des moyens légaux.

It is also interesting that a number of Member States have already responded to the proposals that Parliament and the Commission have been making for some time – they are not being tabled for the first time today – such as the long-overdue opportunity for older employees to upgrade their qualifications rather than being more or less squeezed out of the labour market with the aid of statutory provisions as in past years.


C'est seulement depuis peu qu'on a pu commencer à proudire et à commercialiser ces fibres de haute qualité et le marché de ces produits se développe considérablement.

It has only recently become possible to produce such very fine fibres commercially and the market for them is expanding significantly.




Anderen hebben gezocht naar : depuis peu seulement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis peu seulement ->

Date index: 2021-01-08
w