Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bascule depuis l'appui sur les bras
Bascule dorsale
CMI
Capacité d'envahissement
Capacité d'invasion
Chirurgie mini-invasive
Chirurgie minimale invasive
Chirurgie minimalement invasive
Depuis 1867
Depuis la création de la Confédération
Depuis la création de la Confédération canadienne
Mesuré depuis l'extrémité de la planche d'appel
Mesuré depuis la planche d'appel
Méthode non-invasive
Potentiel d'invasion
Remontée de l'information depuis le client
Synchronisation laser depuis l'orbite géostationnaire
Technique non-invasive
Temps écoulé depuis l'évènement
Temps écoulé depuis l'événement

Traduction de «depuis l’invasion » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
depuis la création de la Confédération canadienne [ depuis la création de la Confédération | depuis 1867 | depuis l'adoption de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique ]

since Confederation


temps écoulé depuis l'événement [ temps écoulé depuis l'évènement ]

recency of an event


mesuré depuis la planche d'appel [ mesuré depuis l'extrémité de la planche d'appel ]

measured from the take-off board


synchronisation laser depuis l'orbite géostationnaire

laser synchronisation from stationary orbit | LASSO


bascule depuis l'appui sur les bras (1) | bascule dorsale (2)

upper arm upstart


chirurgie mini-invasive | chirurgie minimale invasive | chirurgie minimalement invasive | CMI [Abbr.]

mini-invasive surgery | minimally invasive surgery | MIS [Abbr.]


méthode non-invasive | technique non-invasive

non-invasive method | non-invasive procedure | non-invasive technique


capacité d'envahissement | capacité d'invasion | potentiel d'invasion

invasiveness


succession des opérations depuis le dépôt jusqu'à l'objectif

stockpile to target sequence


remontée de l'information depuis le client

customer feedback
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. condamne une fois de plus l'application de la peine de mort en Iraq; partage l'inquiétude des Nations unies à propos de la hausse du nombre d'exécutions depuis le rétablissement de la peine de mort en 2005 ainsi qu'à propos de l'absence de système judiciaire dans le pays; souligne que, selon les sources officielles, 1 724 prisonniers avaient été condamnés à mort entre janvier et août 2014; souligne que l'absence de justice en Iraq aujourd'hui doit être perçue dans le contexte de l'effondrement quasi total de la loi et de l'ordre depuis l'invasion de ce pay ...[+++]

7. Condemns once again the use of the death penalty in Iraq; shares the concerns of the UN about the increase in executions since the re-introduction of the death penalty in 2005 and the lack of a juridical system in the country; highlights the fact that by August 2014, 1 724 prisoners had been condemned to death according to official sources; stresses the fact that the lack of justice in Iraq today must be viewed in the context of an almost absolute collapse of law and order since the US/UK invasion, including war crimes, atrocities, and the killing of civilians by mercenaries and military forces of the US occupation;


T. considérant que les chrétiens vivant dans les zones sous contrôle de l'État islamique n'ont pas d'autre choix que de se convertir à l'islam, de payer un impôt religieux ou d'être tués; que depuis l'invasion américaine en Iraq en 2003, au moins la moitié des chrétiens d'Iraq auraient quitté le pays;

T. whereas Christians who live in areas under IS control and who wish to remain there face three options: converting to Islam, paying a religious levy or death; whereas since the US invasion of Iraq in 2003 at least half of Iraq’s Christians are believed to have left the country;


J. considérant que depuis l'invasion et l'occupation de l'Iraq par les forces de la coalition, la situation a nettement empiré et que la violence, les violations des droits de l'homme, la torture ainsi que les conflits ethniques sont désormais monnaie courante; que la fréquence quotidienne des attentats et des fusillades maintient la plupart des Iraquiens dans l'incertitude quant à leur avenir et empêche le pays de promouvoir l'intégration économique et sociale de l'ensemble de la population;

J. whereas since the invasion and occupation of Iraq by the coalition troops the situation in the country has dramatically worsened, and violence, human rights violations, torture and ethnic clashes have become common practice in the country; whereas the current everyday rhythm of bombings and shootings leaves most Iraqis uncertain about their future and makes it impossible to promote the social and economic integration of the Iraqi population at large;


Chypre a souligné que cette interdiction, instaurée depuis l'invasion de la partie nord de Chypre par la Turquie en 1974, constituait une violation du droit international et menaçait la viabilité économique de ses transporteurs aériens, qui étaient bien souvent obligés d'utiliser des itinéraires aériens plus longs.

Cyprus stressed that this ban, imposed since Turkey's invasion of the northern part of Cyprus in 1974, violated international law and threatened the economic viability of its airlines, which in many cases are obliged to use longer flight routes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. considérant que le Conseil présidentiel de l'Irak a récemment ratifié les peines de mort prononcées à l'encontre d'au moins 900 prisonniers, y compris des femmes et des enfants, et que l'absence de justice en Irak aujourd'hui doit être perçue dans le contexte de l'effondrement quasi total de la loi et de l'ordre depuis l'invasion de ce pays par les forces américaines et britanniques, qui ont entraîné crimes de guerres, atrocités et assassinats de civils par des mercenaires et les forces militaires américaines d'occupation,

J. whereas the Presidential Council of Iraq has recently ratified the death sentences of at least 900 prisoners including women and children; whereas the lack of justice in Iraq today must be viewed in the context of an almost absolute collapse of law and order since the US/UK invasion, including war crimes, atrocities, killings of civilians by mercenaries and military forces of the US occupation,


La situation d'aujourd'hui est, évidemment, la suite de ce qui s'est passé depuis l'invasion par l'Union soviétique et, par la suite, l'invasion par les États-Unis.

The situation today is, of course, a continuation of what has happened since the Soviet invasion, and subsequently, the American invasion.


Les conflits endémiques tels que celui qui oppose Palestiniens et Israéliens sont une épine dans le pied de la communauté internationale et plus particulièrement du monde islamique, au même titre que la violence permanente en Iraq depuis l'invasion ou le conflit en Tchétchénie.

Endemic conflicts, such as that between Palestinians and Israelis, are a thorn in the side of the international community and, more especially, of the Islamic world, as are the ongoing violence in Iraq since the invasion or the conflict in Chechnya.


Depuis cette invasion, le tiers de la population timoraise a été tuée, ce qui représente, toute proportion gardée, le plus grave génocide depuis l'holocauste.

Since this invasion one-third of this country's population has been killed, resulting in the worst genocide on a per capita basis since the Holocaust.


Je n'aurais jamais pu imaginer, cependant, que j'éprouverais le sentiment que j'ai éprouvé le jour où j'ai visité la ville fantôme d'Amagusta, qui est occupée par les troupes turques depuis l'invasion de l'île en 1974, soit depuis plus de 20 ans.

However, I could never have imagined feeling the way I did that day as I looked on to the ghost town of Famagusta, occupied by Turkish troops since the invasion of the island in 1974, more than 20 years ago.


Il faut se rappeler que, depuis 30 ans de violence, depuis l'invasion de 1979, toute la politique afghane est locale.

You have to remember that, over the last 30 years of violence since the 1979 invasion, all politics in Afghanistan is local.


w