Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dont l'efficacité est établie depuis longtemps
La jurisprudence a établi depuis longtemps que...
S'est fait attendre trop longtemps
S'impose depuis longtemps
Syndrome de Briquet Trouble psychosomatique multiple

Traduction de «depuis longtemps surtout » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souvent d'une altération du comportement social, interpersonnel et familial. Quand le trou ...[+++]

Definition: The main features are multiple, recurrent and frequently changing physical symptoms of at least two years' duration. Most patients have a long and complicated history of contact with both primary and specialist medical care services, during which many negative investigations or fruitless exploratory operations may have been carried out. Symptoms may be referred to any part or system of the body. The course of the disorder is chronic and fluctuating, and is often associated with disruption of social, interpersonal, and family behaviour. Short-lived (less than two years) and less striking symptom patterns should be classified u ...[+++]


s'impose depuis longtemps [ s'est fait attendre trop longtemps ]

is long overdue


dont l'efficacité est établie depuis longtemps

long tested


la jurisprudence a établi depuis longtemps que...

it is longstanding jurisprudence that...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En vue de réaliser cet objectif qu'elle poursuit depuis longtemps, la Commission a retenu quatre domaines d'action: application de la directive concernant les virements transfrontaliers (97/5/CE) [5], normes techniques, obligations déclaratives et, surtout, infrastructure des systèmes de paiement.

In order to meet the Commission's long-standing objective, four target actions have been identified: implementation of the Cross-Border Credit Transfers Directive (97/5/EC) [5], technical standards, reporting and, above all, the payment systems infrastructure.


Il devrait l'avoir été depuis longtemps, surtout depuis que le Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants l'a recommandé.

This should have abeen voted on long time ago, especially since the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs has recommended it.


M. Robert Nault: J'ai l'impression que l'insécurité prévaut depuis longtemps, surtout chez les jeunes.

Mr. Robert Nault: I'm under the impression that insecurity has been with us for a long time, especially young people.


Il est toujours intéressant d'entendre le gouvernement dire qu'on prend du temps pour adopter un projet de loi alors qu'il travaille à cela depuis longtemps, surtout depuis qu'il a le contrôle du programme législatif.

How odd for the government to complain that we are taking too long to pass this bill, given that it has been working on the bill for so long and especially given that it is the one controlling the legislative agenda.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En pareil cas, un tribunal canadien peut juger l'individu à nouveau pour l'infraction dont il a déjà été reconnu coupable par un tribunal étranger. Compte tenu de la prolifération des armes nucléaires et des centrales nucléaires, il est clair depuis longtemps, surtout depuis la fin de la guerre froide, qu'il faut élaborer un nouveau régime de sûreté nucléaire qui soit plus efficace.

For a long time now, but particularly in the post-cold war era, it has been well understood that with the proliferation of nuclear weaponry and nuclear power generation around the world, a new and heightened regime of nuclear safety and security must be developed.


4. Coopération internationale: vu que le secteur européen du transport maritime est confronté à un marché mondial, l'Union européenne soutient depuis longtemps le travail d'organisations internationales comme la CNUDM, l'OMC et l'OMI. La Commission souhaite, surtout au sein de l'OMI, que les États membres renforcent la reconnaissance et la visibilité de l'UE en officialisant le mécanisme de coordination de l'UE et en accordant à celle-ci le statut d'observateur.

4. International cooperation: as the European maritime transport sector has to operate on a global market, the European Union has long advocated supporting the work of such international organisations as UNCLOS, the WTO and the IMO Within the IMO, especially, the Commission wishes Member States to enhance the recognition and visibility of the EU by formalising the EU coordination mechanism and granting formal observer status to the EU within that organisation.


Ce problème existe depuis longtemps, surtout en Colombie-Britannique, ma province, où je suppose que les gens viennent profiter d'un climat plus clément en tentant d'échapper à ces mandats.

This is an issue that has been going on for a long time. It is of prime importance in my province of British Columbia where I suppose people travel to a kinder climate to flee these warrants.


23. invite les États membres à instaurer des procédures transparentes, humaines, rapides et raisonnables pour accorder un statut de résident de longue durée, pour le regroupement familial, et pour la naturalisation des immigrants résidant depuis longtemps dans le pays et de leurs enfants, surtout en tenant compte du fait que la plupart de ces enfants sont nés sur le territoire d'un État membre;

23. Calls on Member States to establish transparent, humane, fast and reasonable procedures for the granting of long-term resident status, for family reunification and for the naturalization of long-term resident immigrants and their children, taking into account especially the fact that many of those children are born in the territory of a Member State;


23. invite les États membres à instaurer des procédures transparentes, humaines, rapides et raisonnables pour accorder un statut de résident de longue durée, pour le regroupement familial, et pour la naturalisation des immigrants résidant depuis longtemps dans le pays et de leurs enfants, surtout en tenant compte du fait que ces enfants sont nés sur le territoire d'un État membre;

23. Calls on Member States to establish transparent, humane, fast and reasonable procedures for the granting of long-term resident status, for family reunification and for the naturalization of long-term resident immigrants and their children, taking into account especially the fact that many of those children are born in the territory of a Member State;


Et c’est très difficile d’aller à l’encontre de ces choses, surtout si elles font depuis longtemps l’objet d’une législation ou d’une directive, à savoir la directive-cadre sur l’eau.

It is also very difficult to speak against things that are right and important, especially if they have long been part of legislation and of a directive, such as the water framework directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis longtemps surtout ->

Date index: 2024-05-26
w