Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont
Loi Godfrey-Milliken

Vertaling van "depuis eh bien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]


depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont

much has happened since then
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les améliorations suscitées par la viabilité économique de ce pays, par les augmentations—et je pourrais citer le cas d'autres pays en exemple.parce que les choses s'améliorent, je crois que les gens ont fait beaucoup de progrès depuis.eh bien, dans le cas de la Chine, depuis 1979.

The improvements because of the economic viability of that country, because of the increases—and I could use other countries as examples.Because they are improving, the people I think have moved a long way since.well, in China's case, 1979.


Eh bien, cet effet paralysant existe depuis 50 ans ou à peu près, depuis la création du poste de vérificateur général.

Well, the chilling effect has been there for 50 years or so that we have had an Auditor General.


Nous parlons de la pauvreté, des techniques de recrutement, de la traite et de tellement d'autres facteurs depuis.eh bien, je travaille dans ce dossier depuis au moins quinze ans et nous en parlons depuis toujours. Ce n'est que récemment qu'on s'est penché sérieusement sur le facteur de la demande.

We've been talking about poverty, recruitment techniques, trafficking, and so many of these other factors for.Well, I've been working on this issue myself for at least 15 years, and we've been talking about this forever.


Eh bien après une naissance douloureuse, des progrès ont été faits en 2004 avec la réglementation qui a adopté ces blocs d’espace aériens, mais je dois dire que depuis, les progrès ont été terriblement lents, en particulier en ce qui concerne l’extension de ces blocs aériens et l’espace aérien inférieur.

Well, after a painful birth, progress was made in 2004 with the regulation that enacted these airspace blocks, but I have to say that since then progress has been painfully slow, particularly in regard to the extension of those airspace blocks and specifically as regards lower airspace.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour être moi-même chef d’entreprise depuis plus de trente ans, eh bien, je souhaite effectivement que les choses puissent se concrétiser.

As a company director myself for over thirty years, well, I want things to be able to materialise.


Eh bien, les États-Unis ont une bonne pratique en la matière; depuis qu’ils ont ce règlement, une centaine de médicaments pédiatriques profitent aux enfants américains.

Indeed, the United States have a good system in this regard; since they have had this regulation, around 100 paediatric medicinal products have become available to American children.


Eh bien, précisément parce que ce texte reprend, pour les pérenniser solennellement et durablement, des dispositions accumulées notamment depuis le traité de Maastricht qui constituent autant de verrous à la mise en œuvre même partielle d’un tel projet européen.

You are opposed to it precisely because this text takes up provisions accumulated in particular since the Maastricht Treaty, in order to perpetuate them, solemnly and for the long term; provisions that constitute so many obstacles to even the partial implementation of such a European project.


M. Joseph Randell: Tout ce que je peux dire, c'est qu'au cours des dernières années, particulièrement depuis le 11 septembre, il est arrivé toutes sortes d'autres choses dans ce secteur, et je ne pense pas que quiconque aurait pu. M. Stan Keyes: Eh bien, nous parlions du Bureau de la concurrence, Joseph, et d'Air Canada bien avant les événements du 11 septembre et bien avant qu'il y ait tous ces problèmes au niveau de la sécurité.

Mr. Joseph Randell: I can't comment on that other than that a lot of extraneous things have happened within this industry in the last couple of years, especially since September 11, that I don't think anyone could possibly Mr. Stan Keyes: Well, we were talking Competition Bureau, Joseph, here with Air Canada long before 9/11 and long before the security challenges came to the fore.


On s'aperçoit que si, en dix ans, on a réussi à faire en sorte que deux mille cinq cents projets environ et douze mille opérateurs soient mis en jeu dans les programmes depuis Maastricht, eh bien, en revanche entre 1996 et 2000 il y en a eu huit mille qui ont été rejetés pour quarante mille opérateurs.

We found that in the ten years following Maastricht we have indeed succeeded in putting in place some 2 500 projects involving 12 000 operators. The other side of the coin, however, is that between 1996 and 2000, 8 000 projects involving 40 000 operators were rejected.


Mais en ce qui concerne le préavis sur l'union sociale, eh bien, ce n'est pas depuis un an qu'on en parle; on en parle depuis 1990, quand le plafond a été imposé aux trois provinces les plus riches pour deux ans seulement.

As for giving notice under the social agreement framework, we have been talking about that change not just for one year, but since 1990, when the ceiling was imposed on the three richest provinces, for two years only.




Anderen hebben gezocht naar : loi godfrey-milliken     depuis eh bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis eh bien ->

Date index: 2021-09-22
w