Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous l'étudions depuis déjà assez longtemps.
Revendication présentée depuis longtemps déjà

Vertaling van "depuis déjà assez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
revendication présentée depuis longtemps déjà

long-standing grievance
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Moore: Au moment d'élaborer la politique, avez-vous examiné la situation dans les États qui ont de tels systèmes depuis déjà assez de temps, pour voir quelle est leur expérience en ce qui concerne la protection des renseignements personnels?

Senator Moore: Did you, in developing the policy, look at those states that have had these systems in place for the longest periods of time, and consider their experiences in terms of protecting privacy?


Nous l'étudions depuis déjà assez longtemps.

It has been around for too long.


La Commission a soumis assez tardivement la présente proposition sur la révision partielle de la directive 2000/25/CE, puisque les mesures qu'elle suggère de modifier sont déjà en partie en vigueur depuis le 1 janvier 2011.

The Commission came forward with the present proposal on the partial revision of Directive 2000/25/EC in a relatively late stage, as the measures the Commission intends to amend are partially in force as per 1 January 2011.


En réalité, les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux travaillent à la question de l'exigence d'un dépôt en espèces dans le cadre du PCSRA depuis déjà assez longtemps.

The fact is that federal, provincial and territorial governments have been working on the CAIS deposit requirement issue for quite some time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nul doute que l’Union européenne pourra, à cet égard, s’engager davantage à aider ces pays à trouver des solutions à ces conflits qui les déchirent depuis un certain temps déjà, voire depuis assez longtemps.

No doubt the European Union will be able to involve itself further in helping these countries to find solutions to these conflicts, by which they have already been ravaged for some time, even for many years.


Le projet de loi C-2 prévoit des examens par le gouvernement fédéral tous les trois ans plutôt que tous les cinq ans, comme c'est le cas depuis déjà assez longtemps.

Under Bill C-2, federal provincial reviews will take place every three years, instead of every five years, which has been the case historically.


Je rappelle, premièrement, que les discussions sont en cours depuis déjà assez longtemps sans avoir donné de résultats concrets et que, deuxièmement, et c'est le plus important, même si le gouvernement fédéral et les dix gouvernements provinciaux adoptaient des lois uniformes, ce qui n'est aucunement certain, cela n'empêcherait pas un criminel au Canada de faire le récit de ses crimes et de le vendre à l'extérieur du Canada.

I should like to point out that, first, such talks have been going on for quite some time without concrete results and, second, and more important, even if the federal government and all 10 provincial governments pass uniform laws - which is by no means guaranteed - that will not stop a Canadian criminal from profiting from the telling or selling of the story of his crime outside Canada.


Et depuis le 3 décembre - je le dis à M. Bonde, qui me demandait s'il y avait eu des résultats - oui, Madame, Messieurs les députés, il y a eu d'ores et déjà, depuis le 3 décembre, d'assez nombreuses demandes qui nous sont parvenues et qui sont traitées par les services de la Commission selon les nouvelles procédures.

Ladies and gentlemen, there have indeed been results since 3 December, as I said to Mr Bonde, who asked me about this. Since then, we have already received quite a number of inquiries. These have been processed by the Commission’s services, according to the new procedures. Mrs Maij-Weggen, the register you mentioned will come into operation in June, on 3 June next year.


Stauner (PPE-DE). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si nous discutons aujourd'hui, au début de l'année 2001, des mesures prises à la lumière de la décharge budgétaire 1997, d'après la conception que je me fais de la procédure, c'est assez anachronique, vu que la procédure de décharge 1998 est déjà conclue depuis plus de six mois et que la commission compétente travaille déjà sur la décharge pour l'année 1999.

Stauner (PPE-DE) – (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the fact that we are discussing the follow-up measures to the 1997 budgetary discharge at the beginning of the year 2001, is, to my mind, rather anachronistic in procedural terms, given that the 1998 discharge procedure was concluded more than six months ago and the parliamentary committee responsible is already working on the discharge for 1999.


Stauner (PPE-DE ). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si nous discutons aujourd'hui, au début de l'année 2001, des mesures prises à la lumière de la décharge budgétaire 1997, d'après la conception que je me fais de la procédure, c'est assez anachronique, vu que la procédure de décharge 1998 est déjà conclue depuis plus de six mois et que la commission compétente travaille déjà sur la décharge pour l'année 1999.

Stauner (PPE-DE ) – (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the fact that we are discussing the follow-up measures to the 1997 budgetary discharge at the beginning of the year 2001, is, to my mind, rather anachronistic in procedural terms, given that the 1998 discharge procedure was concluded more than six months ago and the parliamentary committee responsible is already working on the discharge for 1999.




Anderen hebben gezocht naar : revendication présentée depuis longtemps déjà     depuis déjà assez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis déjà assez ->

Date index: 2020-12-12
w