Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «depuis 2000 nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pour nous conduire à l'an 2000 : un nouveau cadre législatif en matière d'éducation - Document de consultation

Creating a Framework for the Future, Education Legislation for the 1990's - A Consultation Paper


Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000 : point de vue

Do or die: attack the millennium bug now!: viewpoint


Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000!

Do or Die: Attack the Millennium Bug Now!
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même si bien des progrès ont été enregistrés en ce sens en Afrique sub-saharienne depuis l'an 2000, nous devons déployer davantage d'efforts encore pour encourager la recherche et l'innovation en faveur des plus démunis.

There has been a lot of progress in this area in sub-Saharan Africa since 2000, but we need to do more to incentivize research and innovation that benefit the poor.


En plus d'avoir un représentant sur place à São Paulo depuis 2000 et un autre à Rio de Janeiro depuis 2004, nous travaillons depuis plus de 40 ans avec des entreprises qui font des affaires au Brésil.

Aside from posting a representative in São Paulo in 2000 and another to Rio de Janeiro in 2004, EDC has been working with companies conducting business in Brazil for the greater part of 40 years.


Comme mesure temporaire, depuis 2000, le Conseil du Trésor a préparé pour nous, avec l'approbation du gouverneur en conseil, un décret qui nous permet de fonctionner comme nous le faisons depuis 1968.

As a temporary measure, since 2000, the Treasury Board has drafted for us, and we've obtained Governor-in-Council approval for, an order in council to allow us to operate in the same way we have since 1968.


Il vaut la peine de noter que nous avons connu 77 faillites de compagnies aériennes dans l’Union européenne depuis 2000 et, dans l’hypothèse déprimante mais cependant probable d’autres faillites dans le rude climat économique actuel, nous pensons qu’il est impératif pour nous de revenir sur cette question ce soir, ne fût-ce que pour engager le débat sur ce que nous devons faire pour protéger au mieux les consommateurs et les voyageurs aériens dans l’Union européenne.

It is worth noting that we have had 77 airline bankruptcies in the European Union since 2000 and, in the sad but likely event that some more may follow in this tough economic climate, we believe it is imperative that we use this question tonight to at least open up the debate now about how we can best protect consumers and air travellers in the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La première, l’unité de l’Europe que nous avons construite progressivement: d’abord, en réunissant les quatre plus grands pays d’Europe, avec la Commission, avec la Banque centrale, avec le président de l’Eurogroupe; ensuite, en réunissant, pour la première fois depuis 2000, les pays de l’Eurogroupe, au niveau des chefs d’État et de gouvernement, et, enfin, en réunissant, au mois de septembre, l’ensemble des chefs d’État et de gouvernement, nous avons obtenu un plan de redressement des banques européennes porté p ...[+++]

The first was European unity, which we have developed progressively: first by bringing together the four largest countries in Europe with the Commission, the European Central Bank and the President of the Eurogroup; then by arranging, for the first time since 2000, a meeting of the countries in the Eurogroup at Head of State or Government level, and, finally, in September, by bringing together all the Heads of State or Government, we have developed a recovery plan for European banks that is supported by all the countries of Europe. I ...[+++]


En réalité, nous avons réalisé certains progrès sur le front des GES : nous avons réduit nos émissions de 6 p. 100 depuis 2000 et d'un peu moins depuis 1990.

We have in fact made some progress in the reduction of our GHGs: from 2000, about 6%, and actually a little bit less than that from 1990.


Depuis 2000 ans ou plus, nous buvons en toute sécurité l'eau des burns (petits cours d'eau) et maintenant on nous interdit de le faire.

For 2000 years or more people have been safely drinking the water from the burns (the little rivers), and now they are prohibited from doing so.


Dans le même temps, ils expriment la vision chrétienne de l'homme, qui, depuis 2000 ans, représente une part inaliénable de l'héritage culturel et spirituel européen, et qui, au moment où nous entrons dans le nouveau millénaire, est pour l'Europe une richesse que nous devons continuer à faire fructifier en nous battant pour les droits de l'homme.

At the same time, they express the Christian view of human life which, for two thousand years, has formed a precious part of Europe’s cultural and spiritual heritage and which, as we confront the new millennium, is a valuable asset for Europe to further build upon in the struggle for human rights.


Nous l'avons vue de 1994 à 2000, et tout à coup, depuis 2000 une nouvelle baisse s'amorce.

We saw this in the period between 1994 and 2000, and now, since the year 2000 we have been experiencing a new downward trend.


Mme Graham : Le comité, quant à lui, existe depuis 2000 environ, soit depuis que nous sommes passés aux programmes de prêts directs.

Ms. Graham: The committee on disability has been in place since about 2000 when we went to direct loan programs.




D'autres ont cherché : depuis 2000 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis 2000 nous ->

Date index: 2023-06-23
w