Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis 1992 tandis " (Frans → Engels) :

Ainsi, le nombre de villes disposant de connexions internationales s'est accru de 70% depuis 1992, tandis que les tarifs ont chuté en moyenne de 15% entre 1997 et 2000 (malgré une hausse sur les tarifs affaires) [69].

The number of cities with international connections have increased by 70% since 1992, while economy fares fell on average by 15% between 1997 and 2000 (though business fares rose) [69].


Il n'en reste pas moins qu'avant 1989, nous avions régulièrement des déficits commerciaux avec les États-Unis, tandis que depuis 1991 ou 1992, nous avons eu plutôt des excédents commerciaux.

The bottom line is that whereas prior to 1989 we consistently ran bilateral trade deficits with the United States, since 1991 or 1992, we have been running bilateral trade surpluses.


G. considérant que les femmes vivant dans les régions en crise ou en conflit souffrent de plus en plus des effets des actes de violence, tandis qu'elles ont de moins en moins la possibilité de prendre part aux négociations de paix, comme en témoigne le fait que les femmes représentent 2,4 % seulement des cosignataires des 21 négociations de paix qui ont eu lieu depuis 1992, telles qu'elles ont été analysées par l'UNIFEMM en 2009,

G. whereas women in crisis and conflict regions are increasingly suffering the effects of violence, but at the same the opportunities for women to participate in peace negotiations are steadily decreasing, whereas from out of 21 investigated peace negotiations since1992 only 2.4 percent of the co-signers were female (UNIFEM 2009),


I. considérant que, depuis 1992, la région moldave de Transnistrie fait l'objet de pourparlers, auxquels participent, selon la formule "5+2", la Moldavie, la région transnistrienne de Moldavie, la Fédération de Russie, l'Ukraine et l'OSCE, tandis que, depuis 2005, les États-Unis et l'Union européenne disposent d'un rôle d'observateurs, mais que les négociations ont été interrompues en avril 2006,

I. whereas negotiations concerning Transnistria, a region of Moldova, have been ongoing since 1992, in the so called '5+2' Format, in which Moldova, the Transnistrian region of Moldova, the Russian Federation, Ukraine and the OSCE have participated; whereas the EU and the United States of America became observers in 2005; whereas in April 2006 the negotiations broke down,


I. considérant que, depuis 1992, la région moldave de Transnistrie fait l'objet de pourparlers, auxquels participent, selon la formule "5+2", la République de Moldova, la région transnistrienne de la République de Moldova, la Fédération de Russie, l'Ukraine et l'OSCE, tandis que, depuis 2005, les États-Unis et l'Union disposent d'un rôle d'observateurs, mais que les négociations ont été interrompues en avril 2006,

I. whereas negotiations concerning Transnistria, a region of the Republic of Moldova, have been ongoing since 1992, in the so called '5+2' Format, in which the Republic of Moldova, the Transnistrian region of the Republic of Moldova, the Russian Federation, Ukraine and the OSCE have participated; whereas the EU and the United States of America became observers in 2005; whereas in April 2006 the negotiations broke down,


I. considérant que, depuis 1992, la région moldave de Transnistrie fait l'objet de pourparlers, auxquels participent, selon la formule "5+2", la République de Moldova, la région transnistrienne de la République de Moldova, la Fédération de Russie, l'Ukraine et l'OSCE, tandis que, depuis 2005, les États-Unis et l'Union disposent d'un rôle d'observateurs, mais que les négociations ont été interrompues en avril 2006,

I. whereas negotiations concerning Transnistria, a region of the Republic of Moldova, have been ongoing since 1992, in the so called '5+2' Format, in which the Republic of Moldova, the Transnistrian region of the Republic of Moldova, the Russian Federation, Ukraine and the OSCE have participated; whereas the EU and the United States of America became observers in 2005; whereas in April 2006 the negotiations broke down,


C. considérant que le statut de la Transnistrie fait depuis 1992 l'objet de pourparlers, auxquels participent, selon la formule 5+2, la Moldavie, la région transnistrienne de Moldavie, la Russie, l'Ukraine et l'OSCE, tandis que les États-Unis et l'Union européenne jouent le rôle d'observateurs; que les négociations ont été interrompues en avril 2006,

C. whereas talks on the status of Transnistria have been ongoing since 1992, in Five-Plus-Two Format, involving Moldova, the Transnistrian region of Moldova, Russia, Ukraine and the OSCE, with the EU and the USA as observers; whereas in April 2006 the negotiations broke down,


Ainsi, le nombre de villes disposant de connexions internationales s'est accru de 70% depuis 1992, tandis que les tarifs ont chuté en moyenne de 15% entre 1997 et 2000 (malgré une hausse sur les tarifs affaires) [69].

The number of cities with international connections have increased by 70% since 1992, while economy fares fell on average by 15% between 1997 and 2000 (though business fares rose) [69].


Premièrement, malgré l'accord conclu l'an dernier, les dépenses du système de santé fédéral sont demeurées constantes depuis 1992-1993, tandis que les dépenses provinciales atteignent maintenant 28,5 p. 100. Non seulement y a-t-il des problèmes importants attribuables au fait que le financement fédéral pour les soins de santé accuse du retard, mais aussi des questions liées à la capacité de l'Ontario de financer ses institutions publiques compte tenu de l'ampleur du système de transfert en place.

First of all, notwithstanding last year's accord, federal health care spending has remained constant since 1992-93, while provincial spending has gone up 28.5%. Not only have there been significant issues with respect to federal funding for health care not keeping pace, but there have also been issues relating to the capacity of Ontario to fund its public institutions, given the scale of the transfer system in place.


Le texte figure ci-après : "LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES, 1. vu le traité instituant la Communauté économique européenne, 2. considérant que le fonctionnement efficace du marché intérieur mis en place depuis le 1er janvier 1993 suppose que toutes les parties concernées, y compris les particuliers en tant que consommateurs, aient confiance dans les mécanismes de ce marché et en tirent pleinement profit ; 3. considérant que, dans sa résolution du 9 novembre 1989 sur les priorités futures pour la relance de la politique des consommateurs 1, le Conseil, conformément à ses résolutions du 14 avril 1975 et du 19 mai 1981, a mis au ra ...[+++]

Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, 2. Whereas it is necessary for the effective working of the internal market, established since 1 January 1993, that all involved parties including individual consumers have confidence in the operation of that market and fully benefit from it; 3. Whereas in its Resolution of 9 November 1989 on future priorities for relaunching consumer protection policy (1)OJ the Council, in line with its Resolutions of 14 April 1975 and 19 May 1981, set as a priority inter alia seeking a Community framework for providing information on products by means of labelling; 4. Whereas the Council Resolution of 13 July 1992 on future ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : depuis     depuis 1992 tandis     tandis que depuis     ou     états-unis tandis     lieu depuis     tandis     considérant que depuis     transnistrie fait depuis     fait depuis     demeurées constantes depuis     depuis 1992-1993 tandis     place depuis     juillet     certains produits tandis     depuis 1992 tandis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis 1992 tandis ->

Date index: 2023-04-14
w