Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiguilles à Notre-Dame
Attaque DDoS
Attaque par déni de service distribué
Bec de grue
Double tarsectomie de Robert Jones
Déni
Déni de justice
Déni de justice formel
Déni de justice matériel
Déni de justice quant au fond
Déni de la réalité
Dét 715 E Comm Lac St-Denis
Fourchette du diable
Géraine robertin
Géranion
Géranium Robert
Herbe chancrée
Herbe de Saint-Robert
Herbe du roi Robert
Herbe rouge
Herbe à Robert
Herbe à l'esquinancie
Op DENY FLIGHT
Opération DENY FLIGHT
Opération de Gouverneur et Robert
Opération de Gouverneur-Robert
Opération de Jones
Opération de Robert Jones
SFC Lac-Saint-Denis
Station des Forces canadiennes Lac-Saint-Denis
épingles de la Vierge

Vertaling van "denis robert " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aiguilles à Notre-Dame | bec de grue | épingles de la Vierge | fourchette du diable | géraine robertin | géranion | géranium Robert | herbe à l'esquinancie | herbe à Robert | herbe chancrée | herbe de Saint-Robert | herbe du roi Robert | herbe rouge

herb robert | herb-robert


opération de Gouverneur et Robert | opération de Gouverneur-Robert

Gouverneur-Robert operation


double tarsectomie de Robert Jones | opération de Jones | opération de Robert Jones

Jones'operation


Détachement du 715e Escadron des communications, Lac St-Denis [ Dét 715 E Comm Lac St-Denis ]

715 Communication Squadron Detachment Lac St-Denis [ 715 Comm Sqn Det Lac St-Denis ]


déni de justice matériel | déni de justice quant au fond

substantive denial of justice


opération DENY FLIGHT [ Op DENY FLIGHT ]

Operation DENY FLIGHT [ Op DENY FLIGHT ]


déni de justice formel | déni de justice

denial of justice


Station des Forces canadiennes Lac-Saint-Denis [ SFC Lac-Saint-Denis ]

Canadian Forces Station Lac-Saint-Denis [ CFS Lac-Saint-Denis ]




attaque par déni de service distribué | attaque DDoS

distributed denial of service attack | DDoS attack
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Denis Robert, greffier du comité: Honorables sénateurs, le quorum est atteint.

Mr. Denis Robert, Clerk of the Committee: Honourable senators, we have a quorum.


M. Denis Robert, greffier du comité: Honorables sénateurs, à titre de greffier du comité, j'ai reçu le mandat d'informer les membres du comité de l'absence forcée du président et du vice-président.

Mr. Denis Robert, Clerk of the Committee: Honourable senators, as the clerk of the committee, I have been instructed to inform the members of the committee of the unavoidable absence of the Chair and Deputy Chair.


Table ronde II : De l’Union des cultivateurs franco-ontariens : Alain Delorme, président; Pierre Bercier; Alain St-Denis; Robert Perras; Philippe Henrard.

Panel II: From " l’Union des cultivateurs franco-ontariens" : Alain Delorme, President; Pierre Bercier; Alain St-Denis; Robert Perras; Philippe Henrard.


Sont présents: De la Direction de la recherche de la Bibliothèque du Parlement: Grant Purves, attaché de recherche; le major général (retraité) Keith McDonald; de la Direction des comités du Sénat: Denis Robert, greffier de comité et Till Heyde, greffier de comité; le lieutenant colonel D.M. Belovich; et, du bureau du sénateur Kenny, Veronica Morris.

In attendance: From the Parliamentary Research Branch, Library of Parliament: Grant Purves, Research Officer; Major General (Ret'd) Keith McDonald; from the Senate Committee's Branch: Denis Robert, Committee Clerk and Till Heyde, Committee Clerk; Lieutenant-Colonel D.M. Belovich; and from the Office of Senator Kenny: Veronica Morris.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission a désigné en tant que membres remplaçants M. Denis BYRNE (IE), M. Helder BICHO (PT) et M. Robert BURIAN (AU) pour la période du 1er août 2010 au 31 juillet 2013.

The Commission has appointed Mr Denis BYRNE (IE), Mr Helder BICHO (PT) and Mr Robert BURIAN (AU) as substitute members for the period 1 August 2010 to 31 July 2013.


Je tiens particulièrement à remercier le greffier, M. Denis Robert, d'avoir accepté ma participation à vos délibérations, à la dernière minute.

I should particularly like to thank the clerk, Denis Robert, for fitting me into this process at the last minute.


w