Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demeurent très nettement » (Français → Anglais) :

32. observe de façon critique qu'en dépit des progrès réalisés jusqu'ici sur la voie de l'égalité entre hommes et femmes et du renforcement de l'autonomie des femmes, des lois discriminatoires restent en vigueur dans de nombreux pays, notamment dans les domaines de la famille et de l'accès à la propriété; observe que les femmes sont encore nettement sous‑représentées aux postes de prise de décision et que la violence à l'égard des femmes demeure très répandue, alors que l'accès à la justice reste limité malgré le ...[+++]

32. Observes critically that despite the progress made so far in achieving gender equality and the empowerment of women, discriminatory laws remain in force in many countries, in particular in the area of the family and access to property; observes that women are still vastly under-represented in decision-making positions and that violence against women remains widespread, while access to justice remains limited despite the number of women who die every day as a result of domestic violence; expresses its grave concern that in some countries setbacks have been observed, in particular in the area of sexual and reproductive rights;


32. observe de façon critique qu'en dépit des progrès réalisés jusqu'ici sur la voie de l'égalité des genres et du renforcement de l'autonomie des femmes, des lois discriminatoires restent en vigueur dans de nombreux pays, notamment dans les domaines de la famille et de l'accès à la propriété; observe que les femmes sont encore nettement sous‑représentées aux postes de prise de décision et que la violence à l'égard des femmes demeure très répandue, alors que l'accès à la justice reste limité malgré le nombre de f ...[+++]

32. Observes critically that despite the progress made so far in achieving gender equality and the empowerment of women, discriminatory laws remain in force in many countries, in particular in the area of the family and access to property; observes that women are still vastly under-represented in decision-making positions and that violence against women remains widespread, while access to justice remains limited despite the number of women who die every day as a result of domestic violence; expresses its grave concern that in some countries setbacks have been observed, in particular in the area of sexual and reproductive rights;


35. observe de façon critique qu'en dépit des progrès réalisés jusqu'ici sur la voie de l'égalité entre hommes et femmes et du renforcement de l'autonomie des femmes, des lois discriminatoires restent en vigueur dans de nombreux pays, notamment dans les domaines de la famille et de l'accès à la propriété; observe que les femmes sont encore nettement sous-représentées aux postes de prise de décision et que la violence à l'égard des femmes demeure très répandue, alors que l'accès à la justice reste limité malgré le ...[+++]

35. Observes critically that despite the progress made so far in achieving gender equality and the empowerment of women, discriminatory laws remain in force in many countries, in particular in the area of the family and access to property; observes that women are still vastly under-represented in decision-making positions and that violence against women remains widespread, while access to justice remains limited despite the number of women who die every day as a result of domestic violence; expresses its grave concern that in some countries setbacks have been observed, in particular in the area of sexual and reproductive rights;


Cela ressort par exemple, de la liste des 50 principaux bénéficiaires des fonds du 7 programme–cadre. En ce qui concerne aussi bien les établissements universitaires que l'industrie, les nouveaux États membres et les pays et régions situés à la périphérie demeurent très nettement sous–représentés, pour ne pas dire totalement exclus.

The evidence can be seen in, for example, the ‘top 50’ lists of recipients of FP7 funding, which show that, where both academic institutions and industry are concerned, the new Member States and outlying economies continue to be severely underrepresented, not to say completely excluded.


Bien que nous vivions au XXIe siècle, la femme demeure très nettement en première ligne au domicile, notamment lorsqu'il y a des enfants.

Even though we live in the 21st Century, the woman is still very much in the forefront in the home, especially where there are children.


En comparaison, j'estime que le processus de l'Ontario a été nettement amélioré, mais à défaut de l'attention des médias et de la participation de la base, il demeure toujours possible que les Ontariens ne sachent pas vraiment ce qui se passe avant le référendum qui est prévu pour très bientôt.

I believe that the Ontario process was much improved compared to that one, but without the media attention and without grassroots involvement we still are at risk of having the people of Ontario not really knowing what is going on before they come to what now is really a very short time to the referendum.


Les prix de détail de la large bande en Espagne sont élevés et nettement supérieurs à la moyenne UE. De même, le déploiement d'infrastructures alternatives en Espagne se trouve très loin derrière la moyenne UE: bien que le dégroupage de la boucle locale ait démarré fin 2004, son utilisation demeure moins importante que dans la plupart des autres pays de l'UE.

Retail broadband prices in Spain are high and well above EU average. Also, the roll out of alternative infrastructures in Spain is far behind the EU-average: although local loop unbundling took off at the end of 2004, its use remains behind of that in most EU countries.


La situation espagnole est très spécifique, et les prix au détail des télécommunications mobiles demeurent élevés en Espagne et sont nettement supérieurs à la moyenne de l'UE.

The Spanish situation is very specific, and retail mobile prices in Spain are high and well above EU average.


En revanche, en temps de paix, il n'est pas raisonnable de s'attendre à ce qu'une majorité de militaires demeure sous les drapeaux quand les rémunérations offertes sont très nettement inférieures à celles du secteur privé.

In a peacetime environment, it is not reasonable to expect the majority of people to remain in the service if the differences in compensation being offered by private industry are too great compared to what is being offered in the service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demeurent très nettement ->

Date index: 2024-11-22
w