Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demeurait " (Frans → Engels) :

Il demeurait toutefois trois fois inférieur en moyenne à celui des Etats membres actuels en 2000.

However in 2000 acceding countries [104] were still, on average, three times less energy efficient than Member States.


Selon les autorités françaises, les échanges ne pouvaient pas non plus être affectés car le système de taxation demeurait enfermé dans un volume national de production et, si l'allègement de la charge a permis à certains de produire plus sans conséquence financière, c'est grâce au fait que certains producteurs ont produit moins.

According to the French authorities, trade could not be affected either, because the taxation system was tied to a national production volume and, while the reduced rate allowed certain producers to produce more without any financial consequences, that was because other producers produced less.


Le Président a par la suite indiqué que le Règlement demeurait muet quant aux motifs justifiant la non-participation des députés et demeurait tout aussi muet sur la question d’une « paire brisée », puisqu’il ne prévoyait aucune pénalité ou mesure corrective à cet égard.

The Speaker indicated that the Standing Orders were silent on the reasons for Members not participating and were equally silent on the question of a “broken pair”, providing for neither a penalty nor corrective action.


La Couronne demeurait toutefois un élément central du gouvernement, et le nouveau pays demeurait fidèle à ses racines en tant que monarchie constitutionnelle.

Remaining central to this government, however, was the Crown, and the new country stayed true to its history as a constitutional monarchy.


Dans cette lettre, l’EPSO informait le requérant que, suite à ces modifications, il avait obtenu la note globale de 71,2 points sur 100, ce qui demeurait en dessous de la note globale la plus basse obtenue par les candidats inscrits sur la liste de réserve, à savoir 76,10 points et que, par suite, le jury confirmait sa décision de ne pas l’inscrire sur ladite liste de réserve.

In that letter EPSO informed the applicant that following those amendments his overall mark was 71.2 out of 100, which was still below 76.10, the lowest mark obtained by the candidates included on the reserve list, and that consequently the selection board upheld its decision not to include him on that list.


Question n 72 M. Louis Plamondon: En ce qui concerne la nomination du juge Marc Nadon à la Cour Suprême, le gouvernement a-t-il vérifié si le juge: a) demeurait en Ontario et si oui, depuis combien de temps; b) demeurait au Québec et si oui, depuis combien de temps; c) est inscrit ou s’il a déjà été membre du Barreau du Québec?

Question No. 72 Mr. Louis Plamondon: With regard to the appointment of Justice Marc Nadon to the Supreme Court, did the government verify whether the Justice: (a) resided in Ontario and, if so, for how long; (b) resided in Quebec and, if so, for how long; and (c) is registered with or was already a member of the Barreau du Québec?


Le Tribunal a conclu que, en tout état de cause, à supposer même que Freixenet ait été la première à utiliser le conditionnement pour lequel l’enregistrement des marques a été demandé, il n’en demeurait pas moins que l’originalité de ce conditionnement ne suffirait pas, puisque le consommateur tenait compte, et ce quelle que soit l’époque, d’un autre élément pour se décider lors de l’achat, compte tenu notamment de la grande variété de présentations proposée dans les magasins.

The Court held that, in any event, even if Freixenet was the first to use the packaging for which registration of the marks was sought, the fact remained that the originality of the packaging did not suffice, since the consumer took account of, and regardless of the time, another element when deciding what to purchase, taking account particularly of the large variety of presentations in the shops.


Dans ce contexte, le taux de chômage s'est établi à 2,4 % seulement au Luxembourg en l'an 2000 alors qu'il était de 14,4 % en Espagne, chiffre qui demeurait à cet égard le plus élevé de l'Union, en dépit de la baisse impressionnante du nombre de chômeurs depuis quelques années.

As a result of these developments, while unemployment stood at only 2.4% in Luxembourg in 2000, Spain's 14.4% remained the EU's highest rate despite an impressive decline in unemployment over the last couple of years.


Le Conseil a souligné qu'il demeurait nécessaire d'achever rapidement la mise en place des structures du quatrième pilier et d'en définir les tâches.

The Council stressed the continuing need for speedy completion of the structures of pillar four as well as for the definition of its tasks.


a noté avec satisfaction que le niveau de participation des Etats de l'AELE membres de l'EEE au processus de conception des décisions demeurait élevé ;

- noted with satisfaction the continuing high level of participation by the EEA EFTA States in the decision shaping process;




Anderen hebben gezocht naar : demeurait     taxation demeurait     règlement demeurait     couronne demeurait     qui demeurait     n’en demeurait     chiffre qui demeurait     souligné qu'il demeurait     des décisions demeurait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demeurait ->

Date index: 2022-03-30
w