Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demasquer
Demasquer et remasquer un feu
Démasquer
Démasquer des cellules
Démasquer les profiteurs
Démasquer une clef
Démasquer une clé

Traduction de «demasquer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




démasquer une clef [ démasquer une clé ]

unblind a key


démasquer des cellules

to cancel cell masks | to remove cell masks




démasquer les profiteurs

turn the searchlight on profiteers


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le programme visait à recueillir et à analyser les métadonnées sur les communications au Canada, dans l'espoir de démasquer des pirates informatiques étrangers, mais on a ordonné son interruption en raison de préoccupations liées à la vie privée.

The program sought to collect and analyze Canadian communications metadata in the hopes of leading to foreign hackers but was ordered to halt due to privacy concerns.


Nous sommes témoins d'un régime brutal et régressif qui démasque la prétention de gouvernance démocratique, couvre les médias de mesures orwelliennes et utilise les téléphones portables pour trouver, cibler et intimider les gens.

We are witnessing a regressive and brutal regime stripping away the pretense of democratic governance, overlaying Orwellian measures on media, and using cellphones to locate, target, and intimidate individuals.


58. estime qu'il y a lieu d'employer les moyens disponibles pour conduire des enquêtes sous couverture, dans le respect du principe de l'état de droit, sous contrôle démocratique et conformément au droit national applicable, afin de démasquer les phénomènes de corruption dans l'administration publique;

58. Believes that the means available for covert operations, within the boundaries of the principle of the rule of law and subject to democratic control and the relevant national law, should be employed so as to enable official corruption to be uncovered more effectively.


«La lutte contre la cybercriminalité requiert que nous réagissions avec souplesse et de manière adéquate, car il s'agit d'un phénomène qui ne connaît pas de frontière et qui implique des criminels difficiles à démasquer.

"In combatting cybercrime, with its borderless nature and huge ability for the criminals to hide, we need a flexible and adequate response.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La demande de l'Inde au Pakistan de démasquer et d'extrader les hommes qui se cachent derrière l'attaque contre le Parlement indien, est justifiée.

India has demanded that Pakistan expose and extradite the ringleaders behind the attack on the Indian parliament, and it is quite right to do so.


Il faut vraiment souhaiter que les combattants talibans cachés au Pakistan soient démasqués et arrêtés.

It is much to be desired that those Taliban fighters who have gone to ground in Pakistan should be unmasked and arrested.


Elle démasque en réalité les véritables intentions derrière les propos lénifiants du rapport : il s'agit en effet, ni plus ni moins, que d'enlever aux Parlements nationaux le droit exclusif de ratifier les traités européens, et donc de définir souverainement les compétences de l'Union.

This, in reality, exposes the true intentions behind the report’s mollifying proposals: the idea is, in effect, no more and no less, to take away from the national parliaments the exclusive right of ratifying European Treaties and, therefore, of defining the competences of the European Union themselves.


Je ne puis dès lors que m’associer aux propos du rapporteur : nous n’avons pas besoin que l’on impose une traduction pour les demandes d’assistance transfrontalière, nous avons surtout besoin de plus de flexibilité, en ce qui concerne la directive relative à la protection des données, de moins de lourdeur bureaucratique afin de rendre les choses plus simples, de rationalisation et de flexibilité, afin que les dossiers soient traités plus rapidement et que les fraudeurs soient démasqués et créer de meilleures conditions de sécurité en Europe.

I can do no other than associate myself with the rapporteur in saying that we do not need obligatory translations in cross-border requests for information, but rather more flexibility as regards the data protection directive, deregulation to make things simpler, rationalisation and flexibility to get the work processed more quickly, so that we can get on the fraudsters' trails and so create greater security in Europe.


Je continuerai donc, au cours des prochaines semaines et des prochains mois, à dénoncer ce projet de loi et à démasquer le gouvernement qui nous l'a présenté, jusqu'à ce que le gouvernement, ayant fait ses devoirs, comprenne que ce projet de loi est terrible, cruel et odieux.

I will therefore continue, in the weeks and months to come, to denounce this bill and expose the government that introduced it, until such time as this government, having done its homework, recognizes that this is a terrible, cruel and despicable bill.


Ils ne pourront plus s'abriter derrière le secret bancaire, et seront au contraire démasqués par la communauté financière toute entière.

They will no longer be able to hide behind banking secrecy laws, but will be exposed by the entire financial Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demasquer ->

Date index: 2024-07-07
w