C'est pourquoi je demande - j'ai presque honte de me passionner autant, mais je crois qu'après tout, les collègues qui sont restés le méritent - que l'on puisse
encore modifier les positions adoptées, et que l'on élimine au moins
de notre directive cette phrase abusive, cette phrase qui n'a rien à y faire, car elle relève du troisiè
me pilier, car elle concerne la coopér ...[+++]ation, la justice et les affaires intérieures, l'insertion de la possibilité pour les États membres de promulguer des lois demandant la conservation généralisée des données. I therefore call – and I am almost ashamed of my vehemence but I feel that, ultimately, the few Members rem
aining in the House deserve it – for the positions assumed to be changed once again, and I call for at least that clause which has nothing whatso
ever to do with the matter – it is a third pillar clause, a clause relating to cooperation, justice and home affairs, which includes the possibility for Member States to make laws requiring the blanket retention of data – for that unlawful clause, at least, to be removed from our directi
...[+++]ve.