Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demandons cela depuis » (Français → Anglais) :

Nous demandons cela depuis un certain temps, et nous continuerons de le faire, mais nous sommes quand même d'avis que des lignes directrices sont nécessaires et que, sous leur forme actuelle, les lignes directrices nous permettent au moins de continuer à suivre la situation afin que, si nos préoccupations s'avèrent justifiées, certains changements puissent être apportés.

We have been asking for this, and we continue to do so, but we are still of the opinion that we must go for guidelines, and that the guidelines as they stand now at least allow us the possibility of continuing with monitoring so that if our concerns prove to be correct, some changes can be made.


Si vous vous adressez aux femmes de partout au pays, vous saurez que nous demandons cela depuis longtemps et que c'est la raison pour laquelle le gouvernement en place en a fait la promesse dans l'une de ses plates-formes électorales.

If you listen to the women around the country, we have been asking for this for a long time, and that's why the current government that's in power actually promised it in one of their election platforms.


Ce que nous demandons dans ce rapport c'est d'abord un renforcement de la présence militaire, parce que, sans cela, nous n'irons nulle part; en second lieu, une intensification des efforts pour améliorer les structures démocratiques de la nouvelle République d'Afghanistan, qui souffre depuis plus de trente ans d'une situation d'illégalité totale et qui, surtout, est au cœur du terrorisme international.

What we demand in this report is, firstly, a stronger commitment in terms of military presence, because without that we shall get nowhere; secondly, a stepping-up of the commitment to improve democratic structures in the new Republic of Afghanistan, which has fallen into a situation of total lawlessness over the past 30 or more years and, worst of all, lies at the heart of international terrorism.


L’heure n’est peut-être pas aux polémiques, mais il convient au moins de prendre acte - comme nous le demandons depuis trois ans - que l’Europe n’a pas besoin de coordination et de mise en commun de ressources, mais d’une agence de la protection civile, un organisme autonome qui soit éclectique et capable par conséquent d’anticiper les besoins et d’agir quand et où cela est nécessaire.

Perhaps now is not the time for polemics, but it should at least be put on record – as we have been demanding for the last three years – that what Europe needs is not coordination and pooling of resources, but a civil protection agency, an autonomous body that is versatile and thus able to anticipate needs and take action when and where it is required.


Nous demandons cela depuis des années, et même avant la dernière élection, mes sept collègues qui ont fondé le Bloc québécois-et je salue ici la présence du député de Sorel-se sont battus pour que la TPS ne s'applique pas sur les livres.

We are asking, as we have for years, that the GST on books be eliminated. Even before the last election, my seven colleagues who founded the Bloc Quebecois-and I acknowledge the presence of the hon. member for Sorel-battled to get the GST taken off books.


Depuis des mois, en fait depuis un an et demi, nous demandons au commissaire Nielson de se rendre en Tchétchénie : rien que cela, se rendre en Tchétchénie.

For months, or rather for a year and a half now, we have been urging Commissioner Nielson to go to Chechnya.


Nous demandons cela depuis très longtemps.

We have been requesting that for a very long time.


Nous demandons cela depuis un certain temps déjà, reconnaissant qu'il y a des différences entre les provinces concernant le type de programmes en place.

We have been asking for that for some time, recognizing that there are differences among the provinces about the types of programs to put in.




D'autres ont cherché : nous demandons cela depuis     nous demandons     sans cela     qui souffre depuis     nous le demandons     cela     demandons depuis     rien que cela     depuis     demandons cela depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandons cela depuis ->

Date index: 2021-06-02
w