Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Considérant avec inquiétude
Considérant avec préoccupation
Demandons des comptes
Dermite F54 et L23-L25
Et 2)signalisation
Inquiétude
Inquiétude environnementale
Notant avec inquiétude
Notant avec préoccupation
Noter avec une profonde inquiétude
Noter avec une profonde préoccupation
Noter avec une vive inquiétude
Noter avec une vive préoccupation
Préoccupation
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Sujet de préoccupation
Syndrome asthénique
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "demandons avec inquiétude " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
noter avec une profonde inquiétude [ noter avec une profonde préoccupation | noter avec une vive inquiétude | noter avec une vive préoccupation ]

note with deep concern [ note with grave concern | note with profound concern ]


considérant avec inquiétude [ considérant avec préoccupation | notant avec inquiétude | notant avec préoccupation ]

viewing with concern






inquiétude | préoccupation | sujet de préoccupation

concern




Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L ...[+++]


Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est mis sur des sensations ...[+++]

Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanie ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un b ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the ...[+++]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous nous demandons avec inquiétude si cet amendement va au-delà de la portée du projet de loi, en ce sens qu’il cherche à modifier le paragraphe 279(1.2), alors que le projet de loi s’occupe seulement du paragraphe (1.1).

We have some concerns as to whether this amendment is within the scope of the bill, in the sense that it seeks to amend subsection 279(1.2), whereas the bill is only dealing with subsection (1.1).


Cela étant, nous demandons à ce comité d'aider à la cause de l'application de la loi en se penchant sur trois aspects qui suscitent des inquiétudes dans le cadre de l'adoption de ce projet de loi.

We therefore ask this committee to help assist law enforcement regarding three areas of concern when this bill is passed.


Nous demandons une enquête publique sur l'épandage à Gagetown. Si le ministre annonçait la tenue d'une telle enquête, les inquiétudes des anciens combattants et des civils s'en trouveraient grandement apaisées.

If the minister were to stand and say that we will have a public inquiry as to the spraying at Gagetown, that would go a long way toward alleviating a lot of concerns for veterans and civilians.


Nous demandons que soit mise sur pied une enquête conjointe dont les termes de référence seraient communément admis des deux côtés, afin de tenter de soulager les inquiétudes et les préoccupations des citoyens des deux côtés de la frontière à propos des problèmes de pollution et de leurs conséquences.

What we would like to see is a joint investigation on both sides and jointly agreed terms of reference, to try and alleviate the worries and concerns that people on both sides of the border have about the problems of pollution and its consequences.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons préciser tout aussi clairement qu’après avoir surveillé attentivement les événements qui se sont déroulés dans les deux pays, nous nous demandons avec inquiétude si leurs gouvernements respectifs ont encore le temps de procéder aux réformes et de satisfaire aux conditions d’adhésion pour la date prévue.

We must state equally clearly that, having been carefully monitoring developments in each of the countries, we are concerned about whether their respective governments still have time to carry out the reforms and fulfil the requirements for their accession on the scheduled date.


Par conséquent, nous demandons, en insistant tout particulièrement auprès des autorités françaises qui ont apporté l’aide que l’on sait au président tchadien, que toute la lumière soit faite sur la disparition de M. Mohamed Saleh, pour lequel nous nourrissons les plus vives inquiétudes, mais aussi sur le sort de tous les autres prisonniers politiques.

We are therefore calling on the French Government in particular, which has, as we know, provided aid to the President of Chad, to obtain all possible information on the disappearance of Mohamed Saleh, about whom we are extremely concerned, and also on the fate of all the other political prisoners.


Pour sûr, les ministres des finances se réjouissent. Ils devront s'acquitter d'une contribution moindre aux caisses de l'UE pour l'exercice prochain mais quant à nous, les membres de la commission du contrôle budgétaire, nous nous demandons avec inquiétude : quels sont les objectifs que nous nous étions fixés et qui n'ont pas été atteints ?

The finance ministers are, of course, delighted, as this means that they will have to pay less to the EU next year, but we in the Committee on Budgetary Control are concerned to know which of the objectives that we have set ourselves have not been achieved.


Dans ces circonstances, nous pensons qu’il serait inapproprié que la Commission soit dissoute maintenant, mais nous demandons instamment à la Commission de prendre note des graves inquiétudes exprimées et d’aborder de toute urgence ces questions, comme le prévoit la résolution adoptée par le Parlement.

In these circumstances, we do not believe that it would be appropriate for the whole Commission to be dismissed at this time, but we urge the Commission to take note of the serious concerns expressed and urgently address the issues as laid out in the resolution adopted by Parliament.


Cela ne peut continuer. Nous vous demandons de transmettre à Ottawa l'inquiétude des Canadiens au sujet de l'éducation, un domaine qui, tout comme les soins de santé, nécessite un soutien uniforme, permanent et suffisant.

We want you to take back to Ottawa the concern of Canadians that education, like health care, is an issue that calls for consistent, ongoing, and adequate support.


Je tiens à répéter en terminant que, vu nos inquiétudes profondes relativement au programme non démocratique de l'OMC, au fait que cette organisation ne respecte pas les droits des travailleurs et les droits fondamentaux de la personne et au fait qu'elle ne veille pas à ce que les accords environnementaux multilatéraux aient préséance sur les droits des entreprises ou des multinationales, nous, députés du Nouveau Parti démocratique, sommes opposés au principe de cette mesure législative et demandons l'instauration d'un commerce mondia ...[+++]

In closing, once again I want to say that because of our deep concerns about the undemocratic agenda of the WTO, because of the failure of the WTO to respect the rights of workers, to respect fundamental human rights and to ensure that the multilateral environmental agreements take precedence over the corporate rights of multinational companies, for all of those reasons, my colleagues in the New Democratic Party and I are opposing the principle of this legislation and calling for fair trade globally, not the kind of trade that the WTO ...[+++]


w