Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demanderais de bien vouloir vous exprimer » (Français → Anglais) :

Je vous demanderai de bien vouloir prendre les mesures qui s’imposent et je demanderai également au personnel de la BEI de poursuivre son travail, notamment sur le plan de la transparence.

I would like to ask you to take the necessary measures and I would also like to ask the staff of the EIB to continue with their work, in particular in the area of transparency.


Il doit y avoir 3 lignes d’action pour lesquelles nous voudrions que soient atteints des résultats concrets dans le courant des 6 prochains et sur lesquelles je vous demanderais de bien vouloir vous exprimer immédiatement: les économies d’énergie, le transport, qui est resté incroyablement en dehors des accords conclus au printemps, mais qui est responsable de 30% des émissions, et les énergies renouvelables, question qui n’a malheureusement pas encore été traitée par la Commission Barroso - je pense plus particulièrement à la directive sur l’utilisation des énergies renouvelables à des fins de chauffage et de réfrigération.

There must be three lines of action, on which we would like concrete results within six months and on which I would ask you to respond, right now, in this debate: the issue of energy saving; transport, which unbelievably remained outside the agreements reached in the spring but which is responsible for 30% of emissions; and renewable energies, on which unfortunately the Barroso Commission has still done nothing, especially with regard to the heating and cooling Directive.


Je vous demanderai de bien vouloir vous joindre à moi et, indépendamment de toute affiliation politique, de nous aider à retracer le fil des événements, à démasquer les responsables, à essayer de rendre justice aux victimes et, en tant qu’Union européenne, à tenter de mettre un terme à ces violations massives des droits de l’homme au sein de l’Union. Vous trouverez ainsi la crédibilité et la légitimité nécessaires pour surveiller la situation des droits de l’homme en Iran ou dans tout autre pays extérieur à l’UE.

May I ask you to please join forces with me and, regardless of political affiliations, help to find out what happened, to find who was responsible, to try to do justice to the victims and please, as the European Union, to try to put an end to these mass violations of human rights within the EU, in order to have the credibility and legitimacy to scrutinise the human rights situation in Iran or whichever country outside the Union.


Je tiens à vous informer que j'ai lancé une déclaration écrite, que je vous demanderais de bien vouloir signer, afin d'éviter que de telles situations se répètent à l'avenir.

I would like to inform you that I have started a written statement and I would like to ask you please to sign it, to avoid such situations occurring in the future.


Dans votre réponse à ce recours au Règlement, monsieur le Président, si vous êtes d'avis que la présente demande est légitime, je vous demanderais de bien vouloir indiquer dans votre décision qu'elle s'applique à tout mandat spécial et à tout document budgétaire dont la Chambre est saisie, et, si vous n'avez pas le temps de rendre votre décision avant la dissolution du Parlement, que vous trouviez une façon de faire savoir au gouvernement que les mandats spéciaux ne devraient pas contourner les règles de la Chambre (1645) L'hon. Dominic LeBlanc (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement ...[+++]

In your response to this point of order, Mr. Speaker, if you find that it is legitimate, I would ask that you indicate in your ruling that it applies to special warrants as well as any estimates before this House, and, if you do not have the time to rule prior to Parliament's dissolution, that you find a way to communicate to the government that special warrants should not circumvent the rules of the House (1645) Hon. Dominic LeBlanc (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member obviously has done a considerable amount of research and has prepared for this very impor ...[+++]


Par conséquent, Monsieur Sterckx, je vous demanderais de bien vouloir faire usage de votre capacité éprouvée à trouver un consensus et de tout mettre en œuvre pour résoudre le problème de la commission. Celle-ci ne peut être une commission d’enquête - bien que vous l’appeliez "commission temporaire" - non seulement parce qu’elle irait à l’encontre du Traité mais aussi parce qu’elle réduirait à néant votre excellent travail et celui de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, le privant de son contenu et réduisant sa valeur à celle du ...[+++]

Therefore, Mr Sterckx, I would ask you to utilise your proven capacity for finding a consensus and to make every effort to find a solution to the problem of the committee, which cannot be a committee of inquiry – although you call it a temporary committee – not only because it would go against the Treaty, Mr President, but because it would cancel out your excellent work and that of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, robbing it of content and resulting in it not being worth the paper it is written on.


Je vous demanderais de bien vouloir vous lever et de vous joindre à moi pour observer une minute de silence à sa mémoire.

I would ask that you all rise and join me in a minute of silence.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, je vous demanderais de bien vouloir vous lever et vous joindre à moi pour observer un moment de silence à la mémoire de notre collègue et ami, le sénateur James Balfour.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I ask you to rise and join me in a moment of silence, in memory of our departed colleague and friend the Honourable Senator James Balfour.


Honorables sénateurs, je vous demanderais de bien vouloir vous joindre à moi pour exhorter le gouvernement de l'Ontario à bien réfléchir aux conséquences de ses actes et à rétablir dans son projet de loi de restructuration qui est à l'étude le concept d'une capitale bilingue du Canada, la nouvelle ville d'Ottawa.

Honourable senators, I call upon you to join me in urging the Government of Ontario to rethink its actions and to restore the concept of a new, bilingual capital city of Ottawa, the bilingual capital of Canada, into its current restructuring legislation.


Honorables sénateurs, je vous demanderais de bien vouloir vous lever et de vous joindre à moi pour observer une minute de silence.

Honourable senators, I would ask that you rise and join with me in a minute of silent tribute.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demanderais de bien vouloir vous exprimer ->

Date index: 2024-09-25
w