Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demanderais de bien vouloir garder vos » (Français → Anglais) :

Le vice-président (M. Roy Cullen): Monsieur Comaskey, je vous demanderais de bien vouloir présenter vos collègues.

The Vice-Chairman (Mr. Roy Cullen): Mr. Comaskey, may I ask you to introduce your colleagues.


Je vous demanderais de bien vouloir prendre ce point en considération dans vos travaux.

I would ask you to take account of that in your work.


Je vous demanderais de bien vouloir prendre ce point en considération dans vos travaux.

I would ask you to take account of that in your work.


Je vous demanderais de bien vouloir vérifier à nouveau vos informations car je tiens vivement à éviter de donner l’impression que nous faisons quelque chose qui affecte la souveraineté de la Lituanie en relation directe avec la Russie.

I would ask you to check your information once more, because I am very keen to avoid the impression being given here that we are doing anything that affects Lithuania’s sovereignty in direct relation to Russia.


Vous comprendrez donc que je serai très strict quant aux temps de parole et je vous demanderai à tous de bien vouloir garder le silence et de respecter l'orateur. Sinon, le débat sera bien plus compliqué.

I am sure you will understand that I need to be very strict over speaking time. I would ask you all please to remain silent out of respect for the speaker, otherwise the debate will become much more complicated.


Je vous demanderais de bien vouloir garder vos applaudissements pour plus tard.

If you would, I would like you to hold your applause.


Donc, je vous demanderai, Madame la Commissaire, de bien vouloir, avec vos collègues et dans les termes que vous estimerez appropriés, concrétiser les engagements que vous venez de prendre, afin que nous puissions voter jeudi en toute connaissance de cause et sur la base d’engagements clairs excluant tout malentendu entre nous.

I shall therefore ask you, Commissioner, together with your colleagues, please, to formalise the commitments that you have just undertaken in the terms you deem appropriate, so that we can be familiar with the facts and we can proceed to the vote on Thursday on the basis of clear commitments which do not allow for any misunderstanding between us.


Le vice-président: Collègues, je vous demanderais de bien vouloir adresser vos remarques à la présidence qui se sent souvent très seule pendant ce genre de débat.

The Deputy Speaker: Colleagues, I would ask you please to put your remarks to the Chair.


Il faut certes du temps pour poser une question et y répondre, mais je vous demanderais de bien vouloir raccourcir vos questions et vos réponses.

It takes time to both pose and answer but I would ask you to curtail both the questions and the answers.


Je vous demanderais de bien vouloir garder vos remarques préliminaires les plus précises et concises possibles afin de laisser aux sénateurs le temps de vous poser des questions.

If you would be so kind to keep opening remarks as precise and concise as you can to leave time for the senators to ask questions of you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demanderais de bien vouloir garder vos ->

Date index: 2024-07-13
w