Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aigu
Architecture VLIW
Champ d'activité très vulnérable
Instruction VLIW
Instruction sur des mots longs
Insuline d'action très rapide
Insuline à action très rapide
Mot d'instruction très long
Navire à tirant d'eau très réduit
Navire à très faible tirant d'eau
Projection sur le foyer d'un courant d'air très violent
Psycho-organique
Psychose infectieuse
Risque d'erreur très grand
Risque d'erreur très élevé
Réaction organique
Rêves d'angoisse
Syndrome cérébral
Très long mot d'instruction
Très persistant et très bioaccumulable
Très persistant à fort potentiel de bio-accumulation
VLDL
VPVB
état confusionnel

Traduction de «demanderai d’être très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mot d'instruction très long | très long mot d'instruction | instruction sur des mots longs | instruction VLIW | architecture VLIW

very long instruction word | VLIW


risque d'erreur très grand [ risque d'erreur très élevé ]

highly error prone


navire à très faible tirant d'eau [ navire à tirant d'eau très réduit ]

ultra shallow draft vessel


insuline à action très rapide | insuline d'action très rapide

very fast acting insulin | rapid acting insulin


projection sur le foyer d'un courant d'air très violent

dilution of a fuel supply by an air blast


champ d'activité très vulnérable

area of critical weakness


Définition: Expérience de rêve chargée d'anxiété ou de peur s'accompagnant d'un souvenir très détaillé du contenu du rêve. Cette expérience de rêve est très intense et comporte habituellement comme thèmes des menaces pour l'existence, la sécurité et l'estime de soi. Assez souvent, les cauchemars ont tendance à se répéter avec des thèmes identiques ou similaires. Les épisodes typiques comportent un certain degré de décharge neuro-végétative, mais pas d'activité verbale ou motrice notable. Au réveil, le sujet devient rapidement alerte et bien orienté. | Rêves d'angoisse

Definition: Dream experiences loaded with anxiety or fear. There is very detailed recall of the dream content. The dream experience is very vivid and usually includes themes involving threats to survival, security, or self-esteem. Quite often there is a recurrence of the same or similar frightening nightmare themes. During a typical episode there is a degree of autonomic discharge but no appreciable vocalization or body motility. Upon awakening the individual rapidly becomes alert and oriented. | Dream anxiety disorder


très persistant à fort potentiel de bio-accumulation | très persistant et très bioaccumulable | VPVB [Abbr.]

very persistent and very bioaccumulative | VPVB [Abbr.]


Définition: Syndrome cérébral organique sans étiologie spécifique, caractérisé par la présence simultanée de perturbations de la conscience et de l'attention, de la perception, de l'idéation, de la mémoire, du comportement psychomoteur, des émotions, et du rythme veille-sommeil. La durée est variable et le degré de gravité varie de léger à très sévère. | état confusionnel (non alcoolique) | psychose infectieuse | réaction organique | syndrome:cérébral | psycho-organique | aigu(ë) ou subaigu(ë)

Definition: An etiologically nonspecific organic cerebral syndrome characterized by concurrent disturbances of consciousness and attention, perception, thinking, memory, psychomotor behaviour, emotion, and the sleep-wake schedule. The duration is variable and the degree of severity ranges from mild to very severe. | acute or subacute:brain syndrome | confusional state (nonalcoholic) | infective psychosis | organic reaction | psycho-organic syndrome


Hyperglycéridémie endogène Hyperlipidémie, groupe B Hyperlipoprotéinémie à lipoprotéines de très basse densité [VLDL] Hyperlipoprotéinémie, type IV de Fredrickson Hyperprébêtalipoprotéinémie

Endogenous hyperglyceridaemia Fredrickson's hyperlipoproteinaemia, type IV Hyperlipidaemia, group B Hyperprebetalipoproteinaemia Very-low-density-lipoprotein-type [VLDL] hyperlipoproteinaemia
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vais donc essayer d’être plus précis cette fois, et je vous demanderai d’être très précis dans votre réponse.

I will therefore try to be more precise this time, and I would ask you to be very precise in your answer.


Une dernière chose. Madame Malmström, je vous demanderai de considérer très sérieusement les avis exprimés hier au sein des commissions concernant le Service européen pour la représentation extérieure.

One last thing: Mrs Malmström, I would ask you to take seriously the views that we expressed yesterday in the committees regarding the European External Action Service. The papers that I have so far .


Je vous demanderais d’examiner très sérieusement la possibilité d’inclure un paragraphe sur Chypre portant sur le retrait des forces turques et, bien entendu, sur la reconnaissance de la République de Chypre.

I would ask you to examine very seriously the inclusion of a paragraph on Cyprus, by which I mean the withdrawal of the Turkish forces and, of course, recognition of the Republic of Cyprus.


- (DE) Monsieur le Président, excusez-moi, mais je vous demanderais de sonner très fort, car la plupart des membres de cette Assemblée pensent que le vote aura lieu dans une heure au plus tôt, et qu’il leur faudra du temps pour arriver jusqu’ici.

– (DE) Mr President, I do apologise, but I would ask you to ring very loudly, for most Members of the House are assuming that the vote will take place in an hour’s time at the earliest, and it will take some time for them to get here.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (IT) Monsieur le Président, en tant rapporteur fictif du PPE, je demanderai si vos services de secrétariat sont en possession d'un erratum relatif au point 5.5 que les services de traduction ont distribué mais qui - de façon assez singulière - n'apparaît pas encore dans le texte diffusé. Il s'agit d'un avis qui date d'un certain temps déjà et qui concerne une très grave erreur de traduction du texte originel du rapporteur.

– (IT) Mr President, as the EPP shadow rapporteur I should like to ask if your secretarial office is in possession of an erratum regarding point 5.5, which the translation office has circulated but which, oddly enough, does not yet appear in the text distributed so far: it is a note made some time ago regarding a very serious translation error which falsifies the rapporteur’s original text.


Je vous demanderais d'être très judicieux aujourd'hui dans le choix de vos mots et de vos métaphores.

I would ask you to be very judicious in the choice of your words and symbolisms on this day.


Le Président: Encore une fois, chers collègues, je vous demanderais d'être très judicieux dans le choix des mots utilisés dans les questions et dans les réponses.

The Speaker: Once again, my dear colleagues, I would ask you to be very careful about your choice of words used in both questions and answers.


Le but de l'entente concernant les changements apportés au Règlement était d'accorder aux membres du comité suffisamment de temps pour présenter des amendements au moment de l'étude article par article (1040) Par conséquent, monsieur le Président, je vous demanderais de réfléchir très sérieusement au précédent qui est créé ici, pour déterminer si les droits des députés sont protégés, en vertu des dispositions actuelles du Règlement, dans le cadre de cette nouvelle procédure.

The spirit of the agreement to change the standing orders was so that amendments could be brought forward at committee and that proper time could be taken to deal with the clause by clause study (1040 ) Mr. Speaker, on that basis I ask you to consider very carefully what precedent is being established here, whether or not the rights of members are protected under the standing orders as they now stand in light of this new procedure.


Le Président: Chers collègues, je vous demanderais d'être très judicieux dans le choix des mots que vous utilisez, surtout des mots comme «pas vrais du tout».

The Speaker: I would ask you, my colleagues, to be very judicious in the choice of words that we use, words like “not true at all”.


Je vous demanderais d'être très judicieux dans le choix de vos mots.

I would ask all members to be very judicious in their choice of words.


w